Forwarding this private-only answer ----- Forwarded message from Holger Wansing <[EMAIL PROTECTED]> -----
Date: Tue, 15 Aug 2006 18:53:26 +0200 From: Holger Wansing <[EMAIL PROTECTED]> To: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> Subject: Re: (forw) [Pkg-shadow-devel] Bug#383045: [INTL:de] login: wrong translation of "Sorry". X-Mailer: Sylpheed version 2.2.2 (GTK+ 2.6.4; i686-pc-linux-gnu) X-CRM114-Status: Good ( pR: 12.1279 ) Hi, On Mon, 14 Aug 2006 21:41:54 -0500 Christian Perrier wrote: > Holger, can you have a look at this and give your advice? > Package: login > Version: 1:4.0.18.1-1 > Severity: minor > > > When misstyping the password, e.g. for su, > there is a wrong translation for "sorry". > > su - > Password: > su: Authentication failure > Entschuldigung. > > "Entschuldigung." means more "take my appologies" > than "sorry I cannot do this". > > I suggest to use "Tut mir Leid." Yes, "Tut mir leid." can/should be used for this. But only a minor difference imho. Best Holger -- ============================================================== Created with Sylpheed 2.2.2 under Debian GNU/LINUX 3.1 »Sarge« http://counter.li.org/, Registered LinuxUser #311290 Spamfiltering by bogofilter.sourceforge.net ============================================================= ----- End forwarded message ----- --
signature.asc
Description: Digital signature