Package: pcmcia-cs
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Please find attached the Tagalog debconf templates translation for pcmcia-cs

- -- System Information:
Debian Release: 3.1
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)
Kernel: Linux 2.6.0
Locale: LANG=tl_PH, LC_CTYPE=tl_PH (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to 
tl_PH)

Versions of packages pcmcia-cs depends on:
ii  debconf                     1.4.45       Debian configuration management sy
ii  libc6                       2.3.2.ds1-20 GNU C Library: Shared libraries an
ii  modutils                    2.4.26-1.2   Linux module utilities
ii  psmisc                      21.5-1       Utilities that use the proc filesy

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.0 (GNU/Linux)

iD8DBQFCMVguqYbDibguQtkRAu19AJ4q94C/DhvG11lOJd4wiTn0QwELiQCfRugB
licYgfV7+aSN7Fowmbq7x2E=
=OkRU
-----END PGP SIGNATURE-----
# Tagalog messages for pcmcia-cs
# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as pcmcia-cs
# Eric Pareja <[EMAIL PROTECTED]>, 2005
# This file is maintained by Eric Pareja <[EMAIL PROTECTED]>
# 
# 
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pcmcia-cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-19 21:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-11 16:27+0800\n"
"Last-Translator: Eric Pareja <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Tagalog <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"

#. Type: text
#. Description
#: ../pcmcia-cs.templates:3
msgid "PCMCIA being upgraded."
msgstr "Inaapgreyd ang PCMCIA."

#. Type: text
#. Description
#: ../pcmcia-cs.templates:3
msgid ""
"PCMCIA Card Services is about to be upgraded.  Your PCMCIA kernel modules "
"also will need to be upgraded.  If you have compiled your own kernel, you "
"will most likely need to also recompile the PCMCIA modules.  The pcmcia-"
"source package has been provided to help Debian users recompile the PCMCIA "
"modules to work with their kernels' configurations.  (It also is possible to "
"rebuild these modules using the Debian source files for the pcmcia-cs "
"package.)"
msgstr ""
"Iaapgreyd ang serbisyo ng PCMCIA Card.  Ang inyong mga PCMCIA kernel module "
"ay kinakailangan din na iapgreyd. Kung kayo ay nag-compile ng sarili ninyong "
"kernel, kakailanganin din ninyong i-compile muli ang PCMCIA modules. Ang "
"paketeng pcmcia-source ay ginawa upang matulungan ang gumagamit ng Debian "
"na mag-compile ng PCMCIA modules na gumana sa pagkaayos ng kanilang mga "
"kernel. (Maaari din na mabuo muli ang mga module na ito gamit ang talaksang "
"pinagmulan ng paketeng pcmcia-cs ng Debian.)"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../pcmcia-cs.templates:15
msgid "Would you like to start PCMCIA support after installation?"
msgstr "Nais niyo bang patakbuhin ang suporta sa PCMCIA matapos ng pagluklok?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../pcmcia-cs.templates:15
msgid ""
"Some systems and some PCMCIA cards require special configuration, and "
"therefore, PCMCIA support might not work until appropriate changes have been "
"made to /etc/default/pcmcia or the files in the /etc/pcmcia directory.  See "
"the PCMCIA-HOWTO (in the doc-linux-text package) for more details."
msgstr ""
"May mga sistema at mga PCMCIA card na nangangailangan ng kakaibang pagkaayos, "
"at sa ganoon, ang suportang PCMCIA ay maaaring hindi gumana hangga't may mga "
"akmang pagbabago sa /etc/default/pcmcia o sa mga talaksan sa directory na "
"/etc/pcmcia. Pakibasa ang PCMCIA-HOWTO (sa paketeng doc-linux-text) para sa "
"karagdagang detalye."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../pcmcia-cs.templates:25 ../pcmcia-modules.templates:4
msgid "Stop PCMCIA support?"
msgstr "Hintuin ang suporta sa PCMCIA?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../pcmcia-cs.templates:25
msgid ""
"Cardmgr, the PCMCIA device manager, is currently running.  Although it is "
"not strictly necessary, it is recommended that this daemon should be stopped "
"when upgrading the PCMCIA packages.  When cardmgr is stopped, the system "
"will lose access to all PCMCIA devices."
msgstr ""
"Kasalukuyang tumatakbo ang cardmgr, ang tagapangasiwa ng PCMCIA device. "
"Bagama't hindi ganap na kailangan, rekomendado na ang daemon na ito ay hintuin 
"
"habang nag-aapgreyd ng paketeng PCMCIA. Mawawala ang akses sa lahat ng PCMCIA "
"device kapag hininto ang cardmgr."

#. Type: note
#. Description
#: ../pcmcia-cs.templates:36
msgid "Error stopping PCMCIA."
msgstr "Error sa paghinto ng PCMCIA."

#. Type: note
#. Description
#: ../pcmcia-cs.templates:36
msgid ""
"WARNING!  An error was detected when trying to stop PCMCIA support. The most "
"likely cause of this error is that one of the sockets could not be shutdown "
"because a PCMCIA device is currently in use. Therefore, the shutdown is "
"incomplete, and some kernel modules may not be unloaded."
msgstr ""
"BABALA!  May error na naganap nang sinubukang hintuin ang suporta sa PCMCIA. "
"Malamang ang nagdulot ng error na ito ay hindi masarhan ang isang socket dahil 
"
"may PCMCIA device na kasalukuyang ginagamit. Dahil dito, hindi kumpleto ang "
"pagsara ng socket, at may mga kernel module na hindi ma-unload."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../pcmcia-cs.templates:45
msgid "Would you like to abort the upgrade?"
msgstr "Gusto niyo bang hintuin ang pag-apgreyd?"

#. Type: note
#. Description
#: ../pcmcia-cs.templates:49
msgid "PCMCIA support has not been stopped; aborting the installation."
msgstr "Hindi hininto ang suportang PCMCIA; hininto ang pagluklok."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../pcmcia-cs.templates:54
msgid "Would you like to probe to determine the controller chip?"
msgstr "Nais niyo bang siyasatin kung ano ang controller chip?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../pcmcia-cs.templates:54
msgid ""
"There are two major types of controller chips: the Databook TCIC-2 type and "
"the Intel i82365SL-compatible type.  It is possible to probe the hardware to "
"determine which type of controller chip is present.  This is harmless on "
"laptops, but it can cause some other systems to freeze."
msgstr ""
"May dalawang uri ng controller chip: ang uring Databook TCIC-2 at ang uring "
"Intel i82365SL-compatible.  Maaaring siyasatin ang hardware upang malaman "
"kung anong uri ng controller chip ang narito. Walang problema ito sa mga "
"laptop, ngunit maaari nitong mahinto ng ibang sistema."

#. Type: text
#. Description
#: ../pcmcia-cs.templates:62
msgid ""
"You can start PCMCIA support later by typing `/etc/init.d/pcmcia start'."
msgstr ""
"Maaari niyong patakbuhin ang suportang PCMCIA mamaya sa pagpatakbo ng "
"`/etc/init.d/pcmcia start'."

#. Type: select
#. Choices
#: ../pcmcia-cs.templates:66
msgid "always, never, abort, ask"
msgstr "palagi, di kailanman, huminto, magtanong"

#. Type: select
#. Description
#: ../pcmcia-cs.templates:68
msgid "Should PCMCIA support be stopped on upgrades?"
msgstr "Dapat bang hintuin ang suportang PCMCIA sa pag-apgreyd?"

#. Type: select
#. Description
#: ../pcmcia-cs.templates:68
msgid ""
"Although it is not strictly necessary, it is recommended that cardmgr, the "
"PCMCIA device manager daemon, should be stopped when upgrading any of the "
"PCMCIA packages. When cardmgr is stopped, however, the system will lose "
"access to all PCMCIA devices."
msgstr ""
"Bagama't hindi ganap na kailangan, rekomendado na ang cardmgr, ang daemon na "
"tagapangasiwa ng PCMCIA device, ay hintuin kapag nag-apgreyd ng alinmang "
"paketeng PCMCIA. Gayunpaman, mawawalan ng akses sa lahat ng PCMCIA device ang "
"sistema kapag hininto ang cardmgr."

#. Type: select
#. Description
#: ../pcmcia-cs.templates:68
msgid ""
"WARNING:  Removing the PCMCIA modules while a card is in use (especially for "
"network cards) can cause the kernel to freeze!"
msgstr ""
"BABALA: Ang pagtanggal ng module ng PCMCIA habang ginagamit ang card (lalo na "
"sa mga network card) ay maaaring magdulot ng paghinto ng kernel!"

#. Type: select
#. Description
#: ../pcmcia-cs.templates:68
msgid ""
"If no PCMCIA cards are inserted, the daemon will automatically be stopped "
"during the upgrade.  If a card has been inserted, however, you have three "
"possibilities:"
msgstr ""
"Kung walang PCMCIA card na nakasaksak, ang daemon ay hihintuin ng awtomatiko\n"
"habang nag-aapgreyd. Kung may card na nakasaksak, may tatlong posibilidad:"

#. Type: select
#. Description
#: ../pcmcia-cs.templates:68
msgid ""
"[always] - Always stop PCMCIA support (somewhat safe, but can lose access to "
"PCMCIA devices during the upgrade)"
msgstr "[palagi] - Palaging hintuin ang suportang PCMCIA (ligtas ito, ngunit 
maaaring mawalan ng akses sa mga PCMCIA device habang nag-aapgredy)"

#. Type: select
#. Description
#: ../pcmcia-cs.templates:68
msgid ""
"[never] - Never stop PCMCIA support, install anyway (unsafe, user beware)"
msgstr "[di kailanman] - Huwag hihintuin ang suportang PCMCIA kailanman, 
iluklok pa rin (maaaring hindi ligtas, binabalaan kayo)"

#. Type: select
#. Description
#: ../pcmcia-cs.templates:68
msgid ""
"[abort] - Never stop PCMCIA support, abort the installation (safe, but the "
"package will not be upgraded unless all cards are ejected)"
msgstr "[hintuin] - Huwag hintuin ang suportang PCMCIA kailanman, hintuin ang 
pagluklok (ligtas, ngunit ang pakete ay hindi iaapgreyd maliban sa tanggalin 
ang lahat ng mga card)"

#. Type: select
#. Description
#: ../pcmcia-cs.templates:68
msgid ""
"[ask] - Ask whether to stop PCMCIA support (safe, but requires interaction "
"during the upgrade)"
msgstr "[magtanong] - Magtanong kung hihintuin ang suportang PCMCIA (ligtas, 
ngunit nangangailangan ng interaksyon habang nag-aapgreyd)"

#. Type: note
#. Description
#: ../pcmcia-cs.templates:94
msgid "PCMCIA not stopped."
msgstr "Hindi hininto ang PCMCIA."

#. Type: note
#. Description
#: ../pcmcia-cs.templates:94
msgid ""
"Cardmgr has not been stopped.  You can restart PCMCIA support later by "
"typing `/etc/init.d/pcmcia restart'."
msgstr ""
"Hindi hininto ang cardmgr. Maaaring patakbuhin muli ang suportang PCMCIA 
mamaya\n"
"sa pamamagitan ng pagpatakbo ng `/etc/init.d/pcmcia restart'."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../pcmcia-cs.templates:101
msgid "Would you like to automatically fix /etc/default/pcmcia?"
msgstr "Nais niyo bang ayusin ng awtomatiko ang /etc/default/pcmcia?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../pcmcia-cs.templates:101
msgid ""
"Because of recent changes in the handling of the PCMCIA drivers the contents "
"of your /etc/default/pcmcia configuration file will most likely need to be "
"modified.  Fortunately, this can be done automatically for you during this "
"upgrade.  Your original file will be renamed pcmcia.orig."
msgstr ""
"Dahil sa mga pagbabago sa pagproseso ng mga PCMCIA driver, ang nilalaman ng \n"
"inyong talaksang pagkaayos na /etc/default/pcmcia ay kailangan baguhin. \n"
"Maaari itong gawin ng awtomatiko para sa inyo sa pag-apgreyd na ito. Ang \n"
"orihinal na talaksan ay papangalanan pcmcia.orig."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../pcmcia-modules.templates:4
msgid ""
"WARNING!!  The PCMCIA modules (for kernel version ${kvers}) are about to be "
"removed from your system, and cardmgr, the PCMCIA device manager, is "
"currently running.  To remove this package the cardmgr daemon must be "
"stopped.  When cardmgr is stopped, the system will lose access to all PCMCIA "
"devices.  Removing the PCMCIA modules while a card is in use (especially for "
"network cards) can cause the kernel to freeze!"
msgstr ""
"BABALA!!  Ang mga PCMCIA module (para sa kernel bersyon ${kvers}) ay 
tatangalin\n"
"sa inyong sistema, at ang cardmgr, ang tagapangasiwa ng PCMCIA device, ay \n"
"kasalukuyang tumatakbo.  Kailangang hintuin ang cardmgr daemon upang 
tanggalin\n"
"ang paketeng ito. Kapag hininto ang cardmgr, ang sistema ay mawawalan ng 
akses\n"
"sa lahat ng PCMCIA device. Ang pagtanggal ng PCMCIA module habang ang card 
ay\n"
"ginagamit (lalo na ang mga network card) ay maaring magdulot ng paghinto ng\n"
"kernel!"

#. Type: text
#. Description
#: ../pcmcia-modules.templates:14
msgid "PCMCIA modules being upgraded."
msgstr "Inaapgreyd ang mga PCMCIA module."

#. Type: text
#. Description
#: ../pcmcia-modules.templates:14
msgid ""
"WARNING: The modules in this package have been compiled to be compatible "
"with the kernel in the kernel-image-${kvers} package version ${kversdeb}. If "
"you have compiled your own kernel, you will most likely need to also "
"recompile the PCMCIA modules.  The pcmcia-source package has been provided "
"to help Debian users recompile the PCMCIA modules to work with their "
"kernels' configurations.  (It also is possible to rebuild these modules "
"using the Debian source files for the pcmcia-cs package.)"
msgstr ""
"BABALA: Ang mga module sa paketeng ito ay na-compile upang magamit kasama ng\n"
"kernel sa paketeng kernel-image-${kvers} bersyon ${kversdeb}. Kung kayo ay\n"
"nag-compile ng sarili niyong kernel, kakailanganin din ninyong icompile muli\n"
"ang mga module na PCMCIA. Ang paketeng pcmcia-source ay ginawa upang 
tulungan\n"
"ang mga gumagamit ng Debian na mag-compile ng PCMCIA module na gagana sa\n"
"pagkaayos ng kanilang mga kernel. (Maaari ding bumuo ng mga module na ito\n"
"gamit ang talaksang pinagmulan ng paketeng pcmcia-cs ng Debian.)"

#. Type: note
#. Description
#: ../pcmcia-modules.templates:25
msgid "This package will not be removed."
msgstr "Hindi tatanggalin ang paketeng ito."

Reply via email to