Package: samba Version: 3.0.23c-1 Priority: wishlist Tags: l10n patch Attached you will find an updated (and reviewed) translation of the samba po-debconf file to Spanish. As Steve Langasek (previous translator) is not able to update it I'm sending it directly (he's CC'ed). Please include it with your next upload, thanks.
Javier
# samba translation to spanish # Copyright (C) 2003-2006 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is distributed under the same license as the samba package. # # Changes: # - Initial translation # Steve Langasek, 2003-2006 # # - Revision and update # Javier Fernandez-Sanguino, 2006 # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guÃa de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último # traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de # traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Samba for Debian 3.0.23c-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-15 07:59-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-08 13:43+0200\n" "Last-Translator: Steve Langasek <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:1001 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" msgstr "" "¿Modificar smb.conf para usar la configuración WINS que proviene de DHCP?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:1001 msgid "" "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " "network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " "(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " "be read from /etc/samba/dhcp.conf." msgstr "" "Si su sistema recibe la dirección IP desde un servidor DHCP en la red, el " "servidor DHCP también puede proveerle informaciones sobre los servidores de " "WINS que haya en la red. Esto requiere un cambio en el fichero smb.conf " "para que la configuración de WINS proveniente de DHCP se lea automaticamente " "de /etc/samba/dhcp.conf." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:1001 msgid "" "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature." msgstr "" "Hay que instalar el paquete dhcp3-client para aprovechar esta funcionalidad." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "Configure smb.conf automatically?" msgstr "¿Configurar smb.conf automaticamente?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "" "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " "Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an 'include' " "line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " "automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " "hand to get it working again." msgstr "El resto de la configuración de Samba trata sobre cuestiones que afectan al contenido de /etc/samba/smb.conf, que es el fichero utilizado para configurar los programas de Samba (nmbd y smbd). Su smb.conf actual contiene una lÃnea «include» o una opción que atraviesa más de una lÃnea, asà que el proceso de configuración automática puede dejarlo con un smb.conf descompuesto, requiriendo que lo arregle a mano." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "" "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " "configuration enhancements." msgstr "Si no escoge esta opción, tendrá que gestionar a mano cualquier cambio a la configuración de Samba y no disfrutará de las mejoras periódicos que se realicen a la configuración." #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "Workgroup/Domain Name:" msgstr "Nombre del dominio o del grupo de trabajo:" #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "" "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in when " "queried by clients. Note that this parameter also controls the domain name " "used with the security=domain setting." msgstr "Indique el grupo de trabajo en el cual quiere que su servidor aparezca cuando se lo pregunten los clientes de la red. Este parámetro también controla el nombre de dominio que se usa con la configuración «security=domain»." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid "Use password encryption?" msgstr "¿Utilizar contraseñas cifradas?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid "" "All recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted " "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a " "parameter in your Windows registry." msgstr "Todos los clientes Windows actuales se comunican con los servidores SMB utilizando contraseñas cifradas. Si quiere usar contraseñas en claro, tendrá que cambiar un parámetro en el registro de sus sistemas Windows." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid "" "Enabling this option is highly recommended. If you do, make sure you have a " "valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for each " "user using the smbpasswd command." msgstr "Es muy recomendable habilitar esta opción. Compruebe que tiene un fichero /etc/samba/smbpasswd válido y que configura las contraseñas para cada usuario con el programa smbpasswd si elige hacerlo." #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:1001 msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" msgstr "¿Crear la base de dados de contraseñas /var/lib/samba/passdb.tdb?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:1001 msgid "" "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must " "be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to " "be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created " "automatically, but the passwords must be added manually by running smbpasswd " "and be kept up-to-date in the future." msgstr "Hay que configurar Samba para que use contraseñas cifradas para mantener la compatibilidad con el comportamiento por omisión de la mayoria de los sistemas Windows. Para hacer esto es necesario crear un fichero, distinto del /etc/passwd, donde se guarden las contraseñas de los usuarios. El fichero se puede crear automaticamente, aunque es necesario añadir las contraseñas manualmente mediante el programa «smbpasswd» y mantenerlas al dÃa." #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:1001 msgid "" "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " "your client machines) to use plaintext passwords." msgstr "Es imprescindible que configure Samba (y probablemente también los sistemas cliente) para que use contraseñas en claro si no crea este fichero." #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:1001 msgid "" "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc " "package for more details." msgstr "Si desea más información consulte /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html, disponible en el paquete samba-doc." #. Type: select #. Choices #: ../samba.templates:2001 msgid "daemons" msgstr "demonios" #. Type: select #. Choices #: ../samba.templates:2001 msgid "inetd" msgstr "inetd" #. Type: select #. Description #: ../samba.templates:2002 msgid "How do you want to run Samba?" msgstr "¿Cómo quiere que se ejecute Samba?" #. Type: select #. Description #: ../samba.templates:2002 msgid "" "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a " "daemon is the recommended approach." msgstr "El servicio Samba smbd puede ejecutarse como un demonio normal independiente o lanzarse desde el demonio inetd. Se recomienda que se ejecute como demonio independiente." #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:3001 msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" msgstr "¿Convertir el fichero /etc/samba/smbpasswd a /var/lib/samba/passdb.tdb?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:3001 msgid "" "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which supersedes " "the /etc/samba/smbpasswd file." msgstr "La versión 3.0 de Samba introduce un base de dados «SAM» más completa que sustituye al fichero /etc/samba/smbpasswd." #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:3001 msgid "" "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be " "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this " "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead." msgstr "Confirme si quiere que el fichero smbpasswd existente se migre de forma automática a /var/lib/samba/passdb.tdb. No escoja esta opción si pretende usar motor para pdb (p.ej. LDAP)." #~ msgid "daemons, inetd" #~ msgstr "demonios, inetd"
signature.asc
Description: Digital signature