Package: wu-ftpd
Version: 2.6.2-24.1
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Dear wu-ftpd maintainer,

 Here's updated Japanese po-debconf template (ja.po) file that 
 reviewed by several Japanese Debian developers and users.

 Could you apply it, please?

- --
Regards,

 Hideki Yamane     henrich @ debian.or.jp/samba.gr.jp/iijmio-mail.jp



-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)

iD8DBQFFMb/iIu0hy8THJksRAtz5AJ9+VT/rpXcnRceiGIaVMq7up+iXLwCfbjtF
C32FbaBNmgZvl9H3UjliuwI=
=WQwn
-----END PGP SIGNATURE-----
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-15 13:52+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "inetd, standalone"
msgstr "inetd, スタンドアロン"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "Do you want to run wu-ftpd as a standalone daemon or from inetd?"
msgstr ""
"wu-ftpd をスタンドアロンのデーモンか inetd 経由のどちらで動作させますか?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"wu-ftpd can now be run as a standalone daemon instead of being called from "
"inetd. This means wu-ftpd can respond slightly faster to a new connection, "
"especially under high load."
msgstr ""
"wu-ftpd は inetd 経由の呼び出しだけでなくスタンドアロンのデーモンとして動作さ"
"せられるようになりました。これにより、特に高負荷時の新規接続に対する wu-ftpd "
"のレスポンスが多少高速になっています。"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Copying ${target} to make ${ftpusers} to a regular file."
msgstr ""
"${ftpusers} を通常のファイルに置き換えるため、${target} をコピーします。"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Your ${ftpusers} file is currently a symbolic link. Due to new restrictions "
"in the PAM package, this is no longer allowed."
msgstr ""
"現在、 ${ftpusers} はシンボリックリンクです。 PAM パッケージの新たな制限によ"
"り、これは許可されなくなっています。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Update out-of-date binaries in ${ftphome}?"
msgstr "${ftphome} の古いバイナリを更新しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Your binaries and libraries in ${ftphome} are out-of-date. This could break "
"your anonymous FTP services."
msgstr ""
"${ftphome} にあるバイナリとライブラリは、もはや使えません。この為、anonymous "
"FTP サービス (匿名 FTP サービス) が動作しない可能性があります。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Do you want them updated now?"
msgstr "今、これらのファイルを更新しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Do you want to allow anonymous ftp access?"
msgstr "anonymous (匿名) での FTP 接続を許可しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Anonymous FTP allows users to log in to the server using the username "
"\"anonymous\" and their e-mail address as a password. This is usually used "
"to give people access to public files."
msgstr ""
"anonymous FTP (匿名 FTP) ではユーザ名を \"anonymous\" ・パスワードをメールア"
"ドレスとしてサーバにログインできます。これは通常、公開ファイルへのアクセスを"
"提供するのに利用されます。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"If you accept here, a user called 'ftp' will be created, along with a home "
"directory (which will be the root of the anonymous FTP area). The home "
"directory will be populated with the binaries, libraries and configuration "
"files necessary for anonymous FTP to work."
msgstr ""
"ここで許可した場合、 'ftp' というユーザと (anonymous FTP 領域のルートディレク"
"トリになる) そのホームディレクトリが作成されます。ホームディレクトリは "
"anonymous FTP が動作するために必要となるバイナリやライブラリや設定ファイルで"
"占められることになります。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "What is the location of the FTP home directory?"
msgstr "どのディレクトリを FTP のホームディレクトリにしますか?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"This is the directory where the anonymous FTP area will be created, and the "
"home directory for the \"ftp\" user. It must be an absolute path (ie: it "
"must begin with a '/')."
msgstr ""
"この anonymous FTP 領域のためのディレクトリが作られて、 \"ftp\" ユーザのホー"
"ムディレクトリとなります。これは絶対パスである必要があります (つまり、 '/' で"
"始まらなくてはなりません) 。"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "The FTP home directory you specified is not an absolute path."
msgstr "指定された FTP ホームディレクトリは絶対パスではありません。"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"The FTP home directory must be an absolute path. In other words, it must "
"start with a '/', eg: \"/home/ftp\"."
msgstr ""
"FTP ホームディレクトリは絶対パスでなくてはいけません。言い換えると '/' で始ま"
"る必要があります。例: \"/home/ftp\""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "${homedir} already exists, use it?"
msgstr "${homedir} が既にあります。これをこのまま利用しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"The FTP home directory you specified (${homedir}) already exists. Do you "
"want to use the existing directory?"
msgstr ""
"FTP のホームディレクトリとして指定したディレクトリ (${homedir}) が既に存在し"
"ています。このディレクトリを利用しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Do you want to create a directory for user uploads?"
msgstr "ユーザのアップロードのためにディレクトリを作成しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"If you accept here, a directory called ${homedir}/pub/incoming (/pub/"
"incoming on the FTP site) will be created and set up to be a secure place "
"for uploading files."
msgstr ""
"これを許可した場合、 ${homedir}/pub/incoming (FTP サイトでは /pub/incoming) "
"というディレクトリが作成されてアップロードされたファイル用に確保されます。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"Please look at /etc/wu-ftpd/ftpaccess and its manual page for more "
"information on making /pub/incoming more secure."
msgstr ""
"/pub/incoming をよりセキュアにする方法については、詳しくは /etc/wu-ftpd/"
"ftpaccess とマニュアルを参照してください。"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "libnss_files.so needs manual installation"
msgstr "libnss_files.so は手動でのインストールが必要です"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Anonymous FTP users will only see UID and GID numbers, instead of names, "
"because the libnss_files.so library hasn't been installed."
msgstr ""
"libnss_files.so ライブラリがインストールされていないので、 anonymous FTP ユー"
"ザは、ユーザ名ではなく利用する UID と GID の値のみで判別されます。"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"It is not installed by default, since there is no easy way to find out what "
"version we need to install."
msgstr ""
"このライブラリは標準ではインストールされません。これは、どのバージョンをイン"
"ストールすべきかを判別するのが困難なためです。"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"If you want to install it manually, it should be placed in ${homedir}/lib "
"owned by root, and with permissions of 444 (r--r--r--)"
msgstr ""
"手動でインストールを行う場合は、所有者を root・パーミッションを 444 (r--r--"
"r--) にして ${homedir}/lib に配置する必要があります。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Remove anonymous entries from ${ftpusers}?"
msgstr "${ftpusers} からユーザ anonymous を削除しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"Your ${ftpusers} file contains entries for 'ftp' and/or 'anonymous', the "
"anonymous ftp usernames."
msgstr ""
"${ftpusers} ファイルは anonymous ftp ユーザ名の 'ftp' や 'anonymous' を含んで"
"います。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"To enable access to anonymous ftp, these entries must be removed. Do you "
"want this done now?"
msgstr ""
"anonymous ftp にアクセスできるようにするには、これらのユーザ名を削除する必要"
"があります。すぐ削除を行いますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "${homedir} doesn't exist, create it?"
msgstr "${homedir} が存在しません。作成しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"You already have an anonymous FTP account, but the FTP home directory "
"[${homedir}] does not exist!"
msgstr ""
"すでに anonymous FTP 用のユーザアカウントがありますが、 FTP ホームディレクト"
"リ [${homedir}] が存在しません!"

Reply via email to