Package: zephyr
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hello,

Please find the attached fr.po file, which is an update of the french
translation of the debconf templates. This file has been reviewed by
the contributors of the debian-l10n-french mailing-list.

Could you put this file to the debian/po/ directory of this package,
in remplacement of the old fr.po file ?

Regards,

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers testing
  APT policy: (500, 'testing')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.17.11
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
# translation of fr.po to French
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zephyr_2.1.20010518.SNAPSHOT-17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-10-16 01:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-22 10:46+0200\n"
"Last-Translator: Michel Grentzinger <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../zephyr-clients.templates:3 ../zephyr-server.templates:3
msgid "Zephyr servers:"
msgstr "Serveurs Zephyr :"

#. Type: string
#. Description
#: ../zephyr-clients.templates:3
msgid ""
"Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. "
"(note that this can be a subset of what you're telling the servers)"
msgstr ""
"Veuillez indiquer les noms complets de vos serveurs Zephyr, séparés par des "
"espaces (veuillez noter que cette liste peut être un sous-ensemble de ce que "
"vous indiquez aux serveurs)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../zephyr-clients.templates:10 ../zephyr-server.templates:10
msgid "for internal use"
msgstr "Usage interne"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../zephyr-clients.templates:10 ../zephyr-server.templates:10
msgid ""
"We want to try and capture user changes when they edit a config file "
"manually.  To do this we look at the file in the config script. However, in "
"the case of preconfigure, the config script is run twice before the postinst "
"is run.  Thus we may read the wrong value before the edited value is written "
"out in postinst. If this is false we skip reading config files until "
"postinst runs."
msgstr ""
"Nous souhaitons essayer de collecter les modifications faites par des "
"utilisateurs lorsqu'ils changent eux-mêmes un fichier de configuration. Pour "
"cela, nous regardons le fichier dans le script de configuration. Cependant "
"lors de la préconfiguration, le script est lancé deux fois avant que le "
"script « postinst » ne soit lancé. Ainsi, nous pouvons lire la mauvaise "
"valeur avant que la valeur modifiée ne soit écrite dans le script "
"« postinst ». Si cela est faux, nous passerons à travers la lecture des "
"fichiers de configuration jusqu'à ce que « postinst » soit lancé."

#. Type: note
#. Description
#: ../zephyr-clients.templates:20
msgid "You have no zephyr servers specified for the client"
msgstr "Aucun serveur Zephyr indiqué pour le client"

#. Type: note
#. Description
#: ../zephyr-clients.templates:20
msgid ""
"The zephyr-clients package for whatever reason does not have any zephyr "
"servers configured.  Please edit the file /etc/default/zephyr-clients and "
"add the names of your zephyr servers, separated by spaces to the zhm_args "
"variable."
msgstr ""
"Pour une raison quelconque, le paquet zephyr-clients ne contient pas de "
"serveur Zephyr configuré. Veuillez modifier le fichier /etc/default/zephyr-"
"clients et ajouter les noms de vos serveurs Zephyr, séparés par des espaces, "
"dans la variable zhm_args."

#. Type: string
#. Description
#: ../zephyr-server.templates:3
msgid ""
"Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. "
"(Note that this can be a superset of that you're telling the clients.)"
msgstr ""
"Veuillez indiquer les noms complets de vos serveurs Zephyr, séparés par des "
"espaces (veuillez noter que cela peut être un sur-ensemble de ce que vous "
"indiquez aux clients)."

#~ msgid "What are your zephyr servers?"
#~ msgstr "Serveurs Zephyr :"

#~ msgid "You should never see this"
#~ msgstr "Vous ne devriez jamais voir cela"

Reply via email to