Here is the German translation.

Matthias
# translation of po-debconf template to German
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Matthias Julius <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ocfs2-tools 1.2.1-1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-12-05 19:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-14 21:25-0500\n"
"Last-Translator: Matthias Julius <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:1001
msgid "Would you like to start an OCFS2 cluster (O2CB) at boot time?"
msgstr "Möchten Sie, dass ein OCFS2-Cluster (O2CB) beim Systemstart gestartet wird?"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:2001
msgid "Name of the cluster to start at boot time:"
msgstr "Name des Clusters, der beim Systemstart gestartet werden soll:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:3001
msgid "O2CB heartbeat threshold:"
msgstr "Grenzwert des O2BC-Heartbeats:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:3001
msgid ""
"The O2CB heartbeat threshold sets up the maximum time in seconds that a node "
"awaits for an I/O operation. After it, the node \"fences\" itself, and you "
"will probably see a crash."
msgstr ""
"Der Grenzwert des O2CB-Heartbeats bestimmt die maximale Zeit in Sekunden, die "
"ein Knoten für eine E/A-Operation abwartet. Danach »grenzt« sich der Knoten "
"aus, und Sie werden wahrscheinlich einen Absturz beobachten."

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:3001
msgid "It is calculated as the result of: (threshold - 1) x 2."
msgstr "Er ist berechnet als das Ergebnis von: (Grenzwert - 1) x 2."

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:3001
msgid "Its default value is 7 (12 seconds)."
msgstr "Der voreingestellte Wert ist 7 (12 Sekunden)."

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:3001
msgid "Raise it if you have slow disks and/or crashes with kernel messages like:"
msgstr ""
"Erhöhen Sie ihn, falls Sie langsame Festplatten und/oder Abstürze haben mit "
"Kernel-Meldungen wie:"

Reply via email to