Dear maintainer of uif,

3 days ago, I sent you a notice announcing my intent to upload
a NMU of your package to fix its pending l10n issues

You either agreed for this NMU or did not respond to my notices.

I will now upload this NMU to DELAYED/0-DAY (which means an immediate
upload).

The NMU patch is attached to this mail.

The NMU changelog is:


Source: uif
Version: 1.0.5-3.1
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>
Date: Thu,  8 Feb 2007 18:28:36 +0100
Closes: 313873 323958
Changes: 
 uif (1.0.5-3.1) unstable; urgency=low
 .
   * Non-maintainer upload to fix the pending l10n issues.
   * Debconf translations:
     - German corrected. Closes: #313873
     - Vietnamese. Closes: #323958

-- 


diff -Nru uif-1.0.5.old/debian/changelog uif-1.0.5/debian/changelog
--- uif-1.0.5.old/debian/changelog	2007-02-08 17:53:51.750168852 +0100
+++ uif-1.0.5/debian/changelog	2007-02-08 18:55:45.692827998 +0100
@@ -1,3 +1,12 @@
+uif (1.0.5-3.1) unstable; urgency=low
+
+  * Non-maintainer upload to fix the pending l10n issues.
+  * Debconf translations:
+    - German corrected. Closes: #313873
+    - Vietnamese. Closes: #323958
+
+ -- Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>  Thu,  8 Feb 2007 18:28:36 +0100
+
 uif (1.0.5-3) unstable; urgency=low
 
   * Adjusted command line parameter for tail (Closes:#301414) 
diff -Nru uif-1.0.5.old/debian/changelog.dch~ uif-1.0.5/debian/changelog.dch~
--- uif-1.0.5.old/debian/changelog.dch~	2007-02-08 17:53:51.746168867 +0100
+++ uif-1.0.5/debian/changelog.dch~	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
@@ -1,144 +0,0 @@
-uif (1.05) unstable; urgency=low
-
-  * 
-
- -- root <[EMAIL PROTECTED]>  Fri, 30 Jul 2004 21:16:51 +0200
-
-uif (1.0.4-10) unstable; urgency=low
-
-  * Added catalan debconf translation (Closes:#248756)
-
- -- Cajus Pollmeier <[EMAIL PROTECTED]>  Fri, 14 May 2004 11:43:59 +0200
-
-uif (1.0.4-9) unstable; urgency=low
-
-  * Made init script return an error code if setting the rules failes
-  * Do not try to simplify a group of networks when definitions
-    contain mac addresses
-
- -- Cajus Pollmeier <[EMAIL PROTECTED]>  Fri, 23 Apr 2004 18:20:27 +0200
-
-uif (1.0.4-8) unstable; urgency=low
-
-  * Fixed regex in uif which had problems to parse new /etc/protocols
-
- -- Cajus Pollmeier <[EMAIL PROTECTED]>  Thu, 19 Feb 2004 07:12:48 +0100
-
-uif (1.0.4-7) unstable; urgency=low
-
-  * Added conflicts to other firewalls (Closes: #223359)
-  * Updated contributed configuration
-
- -- Cajus Pollmeier <[EMAIL PROTECTED]>  Sat, 13 Dec 2003 20:42:09 +0100
-
-uif (1.0.4-6) unstable; urgency=low
-
-  * Included french translation done by Michel Grentzinger
-    (Closes: #200673)
-
- -- Cajus Pollmeier <[EMAIL PROTECTED]>  Thu, 10 Jul 2003 07:30:12 +0200
-
-uif (1.0.4-5) unstable; urgency=low
-
-  * Converted debconf dialogs to support the new gettext aware
-    translations. (Closes: #199834)
-  * Fixed two little translation bugs for the german i18n
-
- -- Cajus Pollmeier <[EMAIL PROTECTED]>  Thu,  3 Jul 2003 20:18:27 +0200
-
-uif (1.0.4-4) unstable; urgency=low
-
-  * Fixed problem when specifying multiple portranges
-  * Added extra checks just in case the kernel has no module support
-  * Updated standards-version
-
- -- Cajus Pollmeier <[EMAIL PROTECTED]>  Mon, 30 Dec 2002 14:16:52 +0100
-
-uif (1.0.4-3) unstable; urgency=low
-
-  * Initial Debian release (Closes: #170565) 
-
- -- Cajus Pollmeier <[EMAIL PROTECTED]>  Mon, 25 Nov 2002 16:59:16 +0100
-
-uif (1.0.4-2) unstable; urgency=low
-
-  * removed debugging output
-
- -- Joerg Platte <[EMAIL PROTECTED]>  Tue,  8 Oct 2002 08:34:00 +0200
-
-uif (1.0.4-1) unstable; urgency=low
-
-  * new upstream release fixes mark problems
-
- -- Joerg Platte <[EMAIL PROTECTED]>  Wed, 14 Aug 2002 11:15:00 +0200
-
-uif (1.0.3-1) unstable; urgency=low
-
-  * new upstream release
-
- -- Cajus Pollmeier <[EMAIL PROTECTED]>  Thu, 18 Jul 2002 22:37:38 +0200
-
-uif (1.0.2-1) unstable; urgency=low
-
-  * New upstream release
-  * Added mark support
-  * Added dhis service
-  * cosmetical changes
-
- -- Joerg Platte <[EMAIL PROTECTED]>  Thu, 18 Jul 2002 20:39:58 +0200
-
-uif (1.0.1-5) unstable; urgency=low
-
-  * fixed init script
-
- -- Cajus Pollmeier <[EMAIL PROTECTED]>  Sun, 30 Jun 2002 20:25:15 +0200
-
-uif (1.0.1-4) unstable; urgency=low
-
-  * uif depends on bsdutils, added to control
-
- -- Cajus Pollmeier <[EMAIL PROTECTED]>  Mon, 10 Jun 2002 10:34:31 +0200
-
-uif (1.0.1-3) unstable; urgency=low
-
-  * Followed lintians suggestions...
-  * Fixed typo in uif.prerm
-
- -- Cajus Pollmeier <[EMAIL PROTECTED]>  Fri, 31 May 2002 11:19:57 +0200
-
-uif (1.0.1-2) unstable; urgency=low
-
-  * Fixed uif.prerm to update cleanly
-
- -- Cajus Pollmeier <[EMAIL PROTECTED]>  Mon, 27 May 2002 10:44:56 +0200
-
-uif (1.0.1-1) unstable; urgency=low
-
-  * Updated documentation, added more examples
-  * Fixed README to not contain "blahfasel"
-
- -- Cajus Pollmeier <[EMAIL PROTECTED]>  Sun, 26 May 2002 21:50:21 +0200
-
-uif (1.0.0-3) unstable; urgency=low
-
-  * fixed typo in uif.pl
-
- -- Joerg Platte <[EMAIL PROTECTED]>  Sun, 26 May 2002 12:11:21 +0200
-
-uif (1.0.0-2) unstable; urgency=low
-
-  * NMU :-)
-  * manpage update
-  * added documentation: examples.txt
-
- -- Joerg Platte <[EMAIL PROTECTED]>  Sun, 26 May 2002 11:15:49 +0200
-
-uif (1.0.0-1) unstable; urgency=low
-
-  * Initial release.
-
- -- Cajus Pollmeier <[EMAIL PROTECTED]>  Sun, 24 Feb 2002 17:35:29 +0200
-
-Local variables:
-mode: debian-changelog
-End:
diff -Nru uif-1.0.5.old/debian/po/de.po uif-1.0.5/debian/po/de.po
--- uif-1.0.5.old/debian/po/de.po	2007-02-08 18:28:01.118277069 +0100
+++ uif-1.0.5/debian/po/de.po	2007-02-08 18:25:10.550740032 +0100
@@ -139,5 +139,5 @@
 msgstr ""
 "Überprüfen Sie bitte Ihre Eingaben. Ein oder mehrer Einträge "
 "enthalten entweder einen nicht auflösbaren Rechnernamen, eine "
-"ungültige Netz-/IP-Addresse oder Netzmaske."
+"ungültige Netz-/IP-Adresse oder Netzmaske."
 
diff -Nru uif-1.0.5.old/debian/po/sv.po uif-1.0.5/debian/po/sv.po
--- uif-1.0.5.old/debian/po/sv.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ uif-1.0.5/debian/po/sv.po	2007-02-08 18:26:16.914550935 +0100
@@ -0,0 +1,102 @@
+#
+#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+#    this format, e.g. by running:
+#         info -n '(gettext)PO Files'
+#         info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+#    Some information specific to po-debconf are available at
+#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: uif 1.0.5-3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-03 20:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-06 22:01+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: swe\n"
+"X-Poedit-Country: swe\n"
+
+#. Choices
+#: ../templates:3
+msgid "don't touch, workstation"
+msgstr "rör inte, arbetsstation"
+
+#. Description
+#: ../templates:5
+msgid "Firewall configuration method"
+msgstr "Metod för konfigurering av brandväggen"
+
+#. Description
+#: ../templates:5
+msgid "The  Firewall  can  be  initialized  using  debconf,  or using information you manually put into /etc/uif/uif.conf."
+msgstr "Brandväggen kan initieras via debconf eller om du manuellt matar in information i /etc/uif/uif.conf."
+
+#. Description
+#: ../templates:11
+msgid "Enter trusted hosts and/or networks"
+msgstr "Ange pålitliga värdar och/eller nätverk"
+
+#. Description
+#: ../templates:11
+msgid "In workstation mode,  you can specify some hosts or networks to be globally trusted. All incoming traffic coming from  there  will  be  allowed.  Multiple  entries have to be seperated with spaces."
+msgstr "I läget för arbetsstation kan du ange några värdsystem eller nätverk som globalt ska vara pålitliga. All inkommande trafik som kommer därifrån kommer att tillåtas. Multipla poster måste separeras med mellanslag."
+
+#. Description
+#: ../templates:11
+msgid "Example: 10.1.0.0/16 trust.mydomain.com 192.168.1.55"
+msgstr "Exempel: 10.1.0.0/16 lita.mindomain.se 192.168.1.55"
+
+#. Description
+#: ../templates:21
+msgid "Do you want your host to be reachable via ping?"
+msgstr "Vill du att ditt värdsystem ska vara nåbar via ping?"
+
+#. Description
+#: ../templates:21
+msgid "Normally an internet host should be reachable with pings. Choosing no here will disabable pings which might be somewhat confusing when analyzing network problems."
+msgstr "Normalt är ett värdsystem på Internet nåbar med ping. Välja nej här kommer att stänga av ping som dock kan vara förvirrande vid analyser av nätverksproblem."
+
+#. Description
+#: ../templates:29
+msgid "Do you want your host to react to traceroutes?"
+msgstr "Vill du att ditt värdsystem ska reagera på \"traceroute\"?"
+
+#. Description
+#: ../templates:29
+msgid "Normally an internet host should react to traceroutes. Choosing no here will disable this, which might be somewhat confusing when analyzing network problems."
+msgstr "Normalt reagerar ett värdsystem på Internet på traceroute. Välja nej här kommer att stänga av det som dock kan vara förvirrande vi analyser av nätverksproblem."
+
+#. Description
+#: ../templates:36
+msgid "Firewall for simple workstation setups."
+msgstr "Brandvägg för enkla konfigurationer av arbetsstationer."
+
+#. Description
+#: ../templates:36
+msgid "Warning: This configuration provides a very simple firewall setup which is only able to trust certain hosts and configure global ping / traceroute behaviour."
+msgstr "Varning: Denna konfiguration ger en väldigt enkel konfiguration av brandväggen som bara kan lita på vissa värdar och konfigurera ett globalt beteende för ping och traceroute."
+
+#. Description
+#: ../templates:36
+msgid "If you need a more specific setup, use /etc/uif/uif.conf as a template and choose \"don't touch\" next time."
+msgstr "Om du behöver en mer specifik konfiguration, använd /etc/uif/uif.conf som en mall och välj \"rör inte\" nästa gång."
+
+#. Description
+#: ../templates:46
+msgid "Error in list of trusted hosts!"
+msgstr "Fel i listan av pålitliga värdar!"
+
+#. Description
+#: ../templates:46
+msgid "Please check the hosts / networks you entered. One or more entries are not correct, contain no resolvable hosts, valid IP-addresses, valid network definitions or masks."
+msgstr "Vänligen kontrollera de värdar / nätverk du angav. En eller flera poster är inte korrekta, innehåller inga uppslagbara värdar, felaktiga IP-addresser, felaktiga nätverksdefinitioner eller maskar."
+
diff -Nru uif-1.0.5.old/debian/po/vi.po uif-1.0.5/debian/po/vi.po
--- uif-1.0.5.old/debian/po/vi.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ uif-1.0.5/debian/po/vi.po	2007-02-08 18:25:40.906652000 +0100
@@ -0,0 +1,111 @@
+# Vietnamese translation for UIF.
+# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Clytie Siddall <[EMAIL PROTECTED]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: uif 1.0.5-3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-03 20:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-19 22:15+0930\n"
+"Last-Translator: Clytie Siddall <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.2.2\n"
+
+#. Choices
+#: ../templates:3
+msgid "don't touch, workstation"
+msgstr "đừng làm gì, máy trạm"
+
+#. Description
+#: ../templates:5
+msgid "Firewall configuration method"
+msgstr "PhÆ°Æ¡ng pháp cấu hình tÆ°á»ng lá»­a"
+
+#. Description
+#: ../templates:5
+msgid ""
+"The  Firewall  can  be  initialized  using  debconf,  or using information "
+"you manually put into /etc/uif/uif.conf."
+msgstr "Có thể khởi chạy tÆ°á»ng lá»­a dùng debconf, hoặc dùng thông tin bạn tá»± ghi vào tập tin « /etc/uif/uif.conf »."
+
+#. Description
+#: ../templates:11
+msgid "Enter trusted hosts and/or networks"
+msgstr "Nhập máy và/hoặc mạng tin cây"
+
+#. Description
+#: ../templates:11
+msgid ""
+"In workstation mode,  you can specify some hosts or networks to be globally "
+"trusted. All incoming traffic coming from  there  will  be  allowed.  "
+"Multiple  entries have to be seperated with spaces."
+msgstr "Trong chế Ä‘á»™ máy trạm, bạn có thể xác định má»™t số máy hoặc mạng sẽ được tin cây má»™t cách toàn cục. Sau đó, má»i giao thông đến từ đó sẽ được phép. Cần phải giá»›i hạn nhiá»u mục bằng dấu cách."
+
+#. Description
+#: ../templates:11
+msgid "Example: 10.1.0.0/16 trust.mydomain.com 192.168.1.55"
+msgstr "Lấy thí dụ: 10.1.0.0/16 people.vnoss.org 192.168.1.55"
+
+#. Description
+#: ../templates:21
+msgid "Do you want your host to be reachable via ping?"
+msgstr "Bạn có muốn máy mình nhận gói ping không?"
+
+#. Description
+#: ../templates:21
+msgid ""
+"Normally an internet host should be reachable with pings. Choosing no here "
+"will disabable pings which might be somewhat confusing when analyzing "
+"network problems."
+msgstr "Bình thÆ°á»ng, có thể tá»›i má»i máy Mạng dùng gói ping. Vậy chá»n tắt việc nhận gói ping tại đây có lẽ làm cho nhầm khi phân tích lá»—i mạng."
+
+#. Description
+#: ../templates:29
+msgid "Do you want your host to react to traceroutes?"
+msgstr "Bạn có muốn máy mình tác Ä‘á»™ng trở lại việc tìm Ä‘Æ°á»ng không?"
+
+#. Description
+#: ../templates:29
+msgid ""
+"Normally an internet host should react to traceroutes. Choosing no here will "
+"disable this, which might be somewhat confusing when analyzing network "
+"problems."
+msgstr "Bình thÆ°á»ng, máy Mạng nên tác Ä‘á»™ng trá» lại việc tìm Ä‘Æ°á»ng (traceroute). Vậy chá»n tắt khả năng này tại đây có lẽ làm cho nhầm khi phân tích lá»—i mạng."
+
+#. Description
+#: ../templates:36
+msgid "Firewall for simple workstation setups."
+msgstr "TÆ°á»ng lá»­a cho thiết lập máy trạm Ä‘Æ¡n giản."
+
+#. Description
+#: ../templates:36
+msgid ""
+"Warning: This configuration provides a very simple firewall setup which is "
+"only able to trust certain hosts and configure global ping / traceroute "
+"behaviour."
+msgstr "Cảnh báo: cấu hình này cung cấp má»™t thiết lập tÆ°á»ng lá»­a rất Ä‘Æ¡n giản mà chỉ có thể tin cây má»™t số máy nào đó, và cấu hình ứng xá»­ ping/tìm Ä‘Æ°á»ng toàn cục thôi."
+
+#. Description
+#: ../templates:36
+msgid ""
+"If you need a more specific setup, use /etc/uif/uif.conf as a template and "
+"choose \"don't touch\" next time."
+msgstr "Nếu bạn cần thiết lập đặc biệt hÆ¡n, hãy dùng tập tin « /etc/uif/uif.conf » là mẫu, và chá»n « Äừng làm gì » lần kế tiếp."
+
+#. Description
+#: ../templates:46
+msgid "Error in list of trusted hosts!"
+msgstr "• Gặp lỗi trong danh sách các máy tin cây. •"
+
+#. Description
+#: ../templates:46
+msgid ""
+"Please check the hosts / networks you entered. One or more entries are not "
+"correct, contain no resolvable hosts, valid IP-addresses, valid network "
+"definitions or masks."
+msgstr "Hãy kiểm tra đã nhập các máy/mạng đúng. Má»™t hay nhiá»u mục nhập không phải là đúng, không chứa máy nào có thể quyết định, địa chỉ IP hợp lệ, lá»i định nghÄ©a mạng hợp lệ hoặc mặt nạ."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Reply via email to