Package: debsecan Version: 0.4.3.5 Priority: wishlist Tags: l10n patch
Please find attached the updated version of the po-debconf translation into Spanish. Thanks. -- Venturi
# debsecan translation to spanish # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the package. # # Changes: # - Initial translation # Manuel Porras Peralta , 2007 # # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guÃa de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último # traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de # traducción de Debian al español (<[email protected]>) msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debsecan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-10-08 22:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-14 02:03+0100\n" "Last-Translator: Manuel Porras Peralta «Venturi» <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Debian Spanish <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../debsecan.templates:1001 msgid "Do you want debsecan to send email reports?" msgstr "¿Desea que debsecan envÃe informes por correo electrónico?" #. Type: boolean #. Description #: ../debsecan.templates:1001 msgid "" "debsecan can check the security status of the host once per day, and notify " "you of any changes." msgstr "" "Debsecan puede comprobar el estado de la seguridad del servidor una vez al " "dÃa, y avisarle de cualquier cambio." #. Type: boolean #. Description #: ../debsecan.templates:1001 msgid "" "If you choose this option, debsecan will download a small file once a day. " "Your package list will not be transmitted to the server." msgstr "" "Si elige esta opción, debsecan descargará un pequeño archivo una vez al dÃa. " "Su lista de paquetes no se enviará al servidor." #. Type: select #. Description #: ../debsecan.templates:2001 msgid "Suite to install packages from:" msgstr "Versión de la distribución desde donde instalar los paquetes:" #. Type: select #. Description #: ../debsecan.templates:2001 msgid "" "To present more useful data, debsecan needs to know the Debian release from " "which you want to install packages." msgstr "" "Debsecan necesita saber la distribución Debian desde la que desea instalar " "los paquetes, para mostrar datos más útiles." #. Type: select #. Description #: ../debsecan.templates:2001 msgid "" "If you specify \"GENERIC\" (the default), only basic debsecan functionality " "is available. If you specify the suite matching your sources.list " "configuration, information about fixed and obsolete packages will be " "included in email reports." msgstr "" "Sólo estarán disponibles las funciones básicas de debsecan si especifica " "«GENERIC» (predeterminado). Se incluirá en los informes por correo " "electrónico información sobre los paquetes actualizados y obsoletos, " "si especifica una distribución que coincida con la configuración del " "«sources.list»."

