Dear maintainer of gpsd,

2 days ago, I sent you a notice announcing my intent to upload
a NMU of your package to fix its pending l10n issues.

You suggested that you prefer doing the upload yourself.

The proposed patch is attached to this mail.

The changelog is:


Source: gpsd
Version: 2.33-4.1
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>
Date: Sun, 25 Feb 2007 07:17:39 +0100
Closes: 400511 410213 412241 412257
Changes: 
 gpsd (2.33-4.1) unstable; urgency=low
 .
   * Non-maintainer upload to fix pending l10n issues.
   * Debconf translations:
     - German. Closes: #400511
     - Catalan. Closes: #410213
     - Galician. Closes: #412241
     - Portuguese. Closes: #412257
     - All PO files converted to UTF-8

-- 


diff -Nru gpsd-2.33.old/debian/changelog gpsd-2.33/debian/changelog
--- gpsd-2.33.old/debian/changelog	2007-02-23 08:24:19.208566733 +0100
+++ gpsd-2.33/debian/changelog	2007-02-25 07:18:07.495334315 +0100
@@ -1,3 +1,15 @@
+gpsd (2.33-4.1) unstable; urgency=low
+
+  * Non-maintainer upload to fix pending l10n issues.
+  * Debconf translations:
+    - German. Closes: #400511
+    - Catalan. Closes: #410213
+    - Galician. Closes: #412241
+    - Portuguese. Closes: #412257
+    - All PO files converted to UTF-8
+
+ -- Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>  Sun, 25 Feb 2007 07:17:39 +0100
+
 gpsd (2.33-4) unstable; urgency=low
 
   * debian/patches/:
diff -Nru gpsd-2.33.old/debian/po/ca.po gpsd-2.33/debian/po/ca.po
--- gpsd-2.33.old/debian/po/ca.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ gpsd-2.33/debian/po/ca.po	2007-02-24 20:06:31.119934455 +0100
@@ -0,0 +1,75 @@
+#
+# Catalan translation for gpsd package.
+# Copyright (C) 2007 Tilman Koschnick.
+# This file is distributed under the same license as the gpsd package.
+#
+# Jordà Polo <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gpsd-2.33\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-19 00:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-04 23:08+0100\n"
+"Last-Translator: Jordà Polo <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: Català <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../gpsd.templates:1001
+msgid "Which device is your GPS receiver attached to?"
+msgstr "A quin dispositiu està connectat el receptor GPS?"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../gpsd.templates:1001
+msgid ""
+"Enter the device your GPS is attached to; this will probably be something "
+"like /dev/ttyS0 or /dev/ttyUSB0."
+msgstr ""
+"Introduïu el dispositiu al que està connectat el GPS; és probable que sigui "
+"quelcom semblant a /dev/ttyS0 o /dev/ttyUSB0."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../gpsd.templates:1001
+msgid "You can enter several devices, separated by spaces."
+msgstr "Podeu introduir múltiples dispositius, separats per espais en blanc."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../gpsd.templates:2001
+msgid "Should gpsd start on boot?"
+msgstr "S'hauria d'iniciar gpsd en l'arrencada?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../gpsd.templates:2001
+msgid ""
+"If your GPS receiver is permanently attached to your computer, you might "
+"want to start gpsd at boot time. Otherwise, you can run it by calling gpsd"
+"(1) at any time, or you can use the hotplug interface for USB devices."
+msgstr ""
+"Si el vostre receptor GPS està connectat permanentment a l'ordinador, és "
+"possible que us interessi iniciar gpsd durant l'arrencada del sistema. "
+"Altrament, podeu iniciar-lo en qualsevol moment executant simplement gpsd"
+"(1), o podeu utilitzar la interfície «hotplug» per a dispositius USB."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../gpsd.templates:3001
+msgid "Options to gpsd:"
+msgstr "Opcions per a gpsd:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../gpsd.templates:3001
+msgid ""
+"You can give additional arguments when starting gpsd; see gpsd(1) for a list "
+"of options."
+msgstr ""
+"Podeu indicar arguments addicionals quan inicieu gpsd; vegeu la llista "
+"d'opcions a gpsd(1)."
diff -Nru gpsd-2.33.old/debian/po/de.po gpsd-2.33/debian/po/de.po
--- gpsd-2.33.old/debian/po/de.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ gpsd-2.33/debian/po/de.po	2007-02-24 20:06:31.135934582 +0100
@@ -0,0 +1,73 @@
+# translation of gpsd to german
+# Copyright (C) 2006 Alwin Meschede
+# This file is distributed under the same license as the gpsd package.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gpsd 2.33\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-27 00:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-26 22:53+0100\n"
+"Last-Translator: Alwin Meschede <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: german <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../gpsd.templates:3
+msgid "Which device is your GPS receiver attached to?"
+msgstr "An welche Geräteschnittstelle ist Ihr GPS-Empfänger angeschlossen?"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../gpsd.templates:3
+msgid ""
+"Enter the device your GPS is attached to; this will probably be something "
+"like /dev/ttyS0 or /dev/ttyUSB0."
+msgstr ""
+"Geben Sie das Gerät an, an das Ihr GPS-Empfänger angeschlossen ist; dies "
+"wird vermutlich etwas wie /dev/ttyS0 oder /dev/ttyUSB0 sein."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../gpsd.templates:3
+msgid "You can enter several devices, separated by spaces."
+msgstr "Sie können mehrere Geräte angeben, getrennt durch Leerzeichen."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../gpsd.templates:12
+msgid "Should gpsd start on boot?"
+msgstr "Soll gpsd beim Hochfahren des Rechners gestartet werden?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../gpsd.templates:12
+msgid ""
+"If your GPS receiver is permanently attached to your computer, you might "
+"want to start gpsd at boot time. Otherwise, you can run it by calling gpsd"
+"(1) at any time, or you can use the hotplug interface for USB devices."
+msgstr ""
+"Wenn Ihr GPS-Empfänger ständig an Ihren Computer angeschlossen ist, können "
+"Sie gpsd beim booten starten lassen. Andernfalls können Sie das Programm "
+"jederzeit durch Aufruf von »gpsd« starten, oder Sie nutzen den Hotplug-"
+"Mechanismus für USB-Geräte."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../gpsd.templates:19
+msgid "Options to gpsd:"
+msgstr "Optionen für gpsd:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../gpsd.templates:19
+msgid ""
+"You can give additional arguments when starting gpsd; see gpsd(1) for a list "
+"of options."
+msgstr ""
+"Sie können gpsd beim Start zusätzliche Argumente übergeben. Die man page von "
+"gpsd enthält eine Liste der möglichen Optionen."
diff -Nru gpsd-2.33.old/debian/po/fr.po gpsd-2.33/debian/po/fr.po
--- gpsd-2.33.old/debian/po/fr.po	2007-02-23 08:24:19.468567042 +0100
+++ gpsd-2.33/debian/po/fr.po	2007-02-24 20:06:31.147934677 +0100
@@ -17,14 +17,14 @@
 "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../gpsd.templates:3
 msgid "Which device is your GPS receiver attached to?"
-msgstr "Fichier de priphrique utilis par votre rcepteur GPS:"
+msgstr "Fichier de périphérique utilisé par votre récepteur GPS :"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -33,20 +33,20 @@
 "Enter the device your GPS is attached to; this will probably be something "
 "like /dev/ttyS0 or /dev/ttyUSB0."
 msgstr ""
-"Veuillez indiquer le fichier de priphrique auquel est connect votre "
-"rcepteur GPS; il s'agit vraisemblablement de /dev/ttyS0 ou /dev/ttyUSB0."
+"Veuillez indiquer le fichier de périphérique auquel est connecté votre "
+"récepteur GPS ; il s'agit vraisemblablement de /dev/ttyS0 ou /dev/ttyUSB0."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../gpsd.templates:3
 msgid "You can enter several devices, separated by spaces."
-msgstr "Vous pouvez entrer plusieurs priphriques, spars par des espaces."
+msgstr "Vous pouvez entrer plusieurs périphériques, séparés par des espaces."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../gpsd.templates:12
 msgid "Should gpsd start on boot?"
-msgstr "Faut-il lancer gpsd au dmarrage du systme?"
+msgstr "Faut-il lancer gpsd au démarrage du système ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -56,16 +56,16 @@
 "want to start gpsd at boot time. Otherwise, you can run it by calling gpsd"
 "(1) at any time, or you can use the hotplug interface for USB devices."
 msgstr ""
-"Si votre rcepteur GPS est connect en permanence  votre ordinateur, il "
-"peut tre intressant de lancer gpsd au dmarrage du systme. Sinon, vous "
-"pourrez le lancer par la commande gpsd(1)  n'importe quel moment ou vous "
-"pourrez utiliser l'interface de hotplug pour les priphriques USB."
+"Si votre récepteur GPS est connecté en permanence à votre ordinateur, il "
+"peut être intéressant de lancer gpsd au démarrage du système. Sinon, vous "
+"pourrez le lancer par la commande gpsd(1) à n'importe quel moment ou vous "
+"pourrez utiliser l'interface de hotplug pour les périphériques USB."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../gpsd.templates:19
 msgid "Options to gpsd:"
-msgstr "Options  passer  gpsd:"
+msgstr "Options à passer à gpsd :"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -74,7 +74,6 @@
 "You can give additional arguments when starting gpsd; see gpsd(1) for a list "
 "of options."
 msgstr ""
-"Il est possible de prciser des paramtres supplmentaires lors du lancement "
-"de gpsd; veuillez consulter la page de manuel gpsd(1) pour une liste des "
-"paramtres disponibles."
-
+"Il est possible de préciser des paramètres supplémentaires lors du lancement "
+"de gpsd ; veuillez consulter la page de manuel gpsd(1) pour une liste des "
+"paramètres disponibles."
diff -Nru gpsd-2.33.old/debian/po/gl.po gpsd-2.33/debian/po/gl.po
--- gpsd-2.33.old/debian/po/gl.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ gpsd-2.33/debian/po/gl.po	2007-02-24 21:56:58.668466179 +0100
@@ -0,0 +1,72 @@
+# Galician translation of gpsd's debconf templates
+# This file is distributed under the same license as the gpsd package.
+# Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gpsd\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-27 00:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-24 20:15+0100\n"
+"Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../gpsd.templates:3
+msgid "Which device is your GPS receiver attached to?"
+msgstr "¿A que dispositivo está conectado o seu receptor GPS?"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../gpsd.templates:3
+msgid ""
+"Enter the device your GPS is attached to; this will probably be something "
+"like /dev/ttyS0 or /dev/ttyUSB0."
+msgstr ""
+"Introduza o dispositivo ao que está conectado o seu receptor GPS; "
+"seguramente sexa algo coma /dev/ttyS0 ou /dev/ttyUSB0."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../gpsd.templates:3
+msgid "You can enter several devices, separated by spaces."
+msgstr "Pode introducir varios dispositivos, separados por espazos."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../gpsd.templates:12
+msgid "Should gpsd start on boot?"
+msgstr "¿gpsd debería iniciarse co ordenador?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../gpsd.templates:12
+msgid ""
+"If your GPS receiver is permanently attached to your computer, you might "
+"want to start gpsd at boot time. Otherwise, you can run it by calling gpsd"
+"(1) at any time, or you can use the hotplug interface for USB devices."
+msgstr ""
+"Se o seu receptor GPS está conectado permanentemente ao seu ordenador, pode "
+"que queira iniciar gpsd co ordenador. Se non, pode inicialo executando gpsd"
+"(1) en calquera momento, ou pode empregar a interface de conexión en quente "
+"para dispositivos USB."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../gpsd.templates:19
+msgid "Options to gpsd:"
+msgstr "Opcións para gpsd:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../gpsd.templates:19
+msgid ""
+"You can give additional arguments when starting gpsd; see gpsd(1) for a list "
+"of options."
+msgstr ""
+"Pode fornecer argumentos adicionais ao iniciar gpsd; consulte gpsd(1) para "
+"unha lista de opcións."
diff -Nru gpsd-2.33.old/debian/po/nb.po gpsd-2.33/debian/po/nb.po
--- gpsd-2.33.old/debian/po/nb.po	2007-02-23 08:24:19.468567042 +0100
+++ gpsd-2.33/debian/po/nb.po	2007-02-24 20:06:58.268149639 +0100
@@ -9,7 +9,7 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: gpsd\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-05-27 00:33+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-02 20:40MET\n"
diff -Nru gpsd-2.33.old/debian/po/pt.po gpsd-2.33/debian/po/pt.po
--- gpsd-2.33.old/debian/po/pt.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ gpsd-2.33/debian/po/pt.po	2007-02-25 07:17:31.711050680 +0100
@@ -0,0 +1,73 @@
+# Portuguese translation for gpsd's debconf messages
+# Copyright (C) 2007 Miguel Figueiredo
+# This file is distributed under the same license as the gpsd package.
+# Miguel Figueiredo <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gpsd 2.33-4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-27 00:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-24 20:16+0000\n"
+"Last-Translator: Miguel Figueiredo <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../gpsd.templates:3
+msgid "Which device is your GPS receiver attached to?"
+msgstr "A que dispositivo está ligado o seu receptor de GPS?"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../gpsd.templates:3
+msgid ""
+"Enter the device your GPS is attached to; this will probably be something "
+"like /dev/ttyS0 or /dev/ttyUSB0."
+msgstr ""
+"Introduza o dispositivo onde está ligado o seu GPS; o que provavelmente será "
+"algo do tipo /dev/ttyS0 ou /dev/ttyUSB0."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../gpsd.templates:3
+msgid "You can enter several devices, separated by spaces."
+msgstr "Pode introduzir vários dispositivos separados por espaços."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../gpsd.templates:12
+msgid "Should gpsd start on boot?"
+msgstr "Deve o gpsd iniciar no arranque?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../gpsd.templates:12
+msgid ""
+"If your GPS receiver is permanently attached to your computer, you might "
+"want to start gpsd at boot time. Otherwise, you can run it by calling gpsd"
+"(1) at any time, or you can use the hotplug interface for USB devices."
+msgstr ""
+"Se o seu receptor de GPS está permanentemente ligado ao seu computador, você "
+"pode querer iniciar o gpsd quando arrancar. Caso contrário, você pode corrê-"
+"lo chamando gpsd(1) em qualquer altura, ou pode utilizar o interface hotplug "
+"para dispositivos USB."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../gpsd.templates:19
+msgid "Options to gpsd:"
+msgstr "Opções para o gpsd:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../gpsd.templates:19
+msgid ""
+"You can give additional arguments when starting gpsd; see gpsd(1) for a list "
+"of options."
+msgstr ""
+"Você pode passar argumentos adicionais quando iniciar; para uma lista de "
+"opções veja gpsd(1)."
diff -Nru gpsd-2.33.old/debian/po/sv.po gpsd-2.33/debian/po/sv.po
--- gpsd-2.33.old/debian/po/sv.po	2007-02-23 08:24:19.468567042 +0100
+++ gpsd-2.33/debian/po/sv.po	2007-02-24 20:06:31.203935121 +0100
@@ -19,14 +19,14 @@
 "Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../gpsd.templates:3
 msgid "Which device is your GPS receiver attached to?"
-msgstr "Vilken enhet r din GPD-mottagare inkopplad p?"
+msgstr "Vilken enhet är din GPD-mottagare inkopplad på?"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -35,8 +35,8 @@
 "Enter the device your GPS is attached to; this will probably be something "
 "like /dev/ttyS0 or /dev/ttyUSB0."
 msgstr ""
-"Ange enheten som din GPS r inkopplad p, detta r antagligen ngon liknande "
-"/dev/ttyS0 eller /dev/ttyUSB0."
+"Ange enheten som din GPS är inkopplad på, detta är antagligen någon "
+"liknande /dev/ttyS0 eller /dev/ttyUSB0."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -58,15 +58,16 @@
 "want to start gpsd at boot time. Otherwise, you can run it by calling gpsd"
 "(1) at any time, or you can use the hotplug interface for USB devices."
 msgstr ""
-"Om din GPD-mottagare r permanent inkopplad p din dator kanske du vill "
-"starta gpsd vid systemets uppstart. Annars kan du kra den genom att starta "
-"gpsd(1) nr som helst eller s kan du anvnda hotplugs grnssnitt fr USB-enheter."
+"Om din GPD-mottagare är permanent inkopplad på din dator kanske du vill "
+"starta gpsd vid systemets uppstart. Annars kan du köra den genom att starta "
+"gpsd(1) när som helst eller så kan du använda hotplugs gränssnitt för USB-"
+"enheter."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../gpsd.templates:19
 msgid "Options to gpsd:"
-msgstr "Instllningar till gpsd:"
+msgstr "Inställningar till gpsd:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -75,5 +76,5 @@
 "You can give additional arguments when starting gpsd; see gpsd(1) for a list "
 "of options."
 msgstr ""
-"Du kan ange ytterligare argument nr du startar gpsd, se gpsd(1) fr en lista av instllningar."
-
+"Du kan ange ytterligare argument när du startar gpsd, se gpsd(1) för en "
+"lista av inställningar."
diff -Nru gpsd-2.33.old/debian/po/vi.po gpsd-2.33/debian/po/vi.po
--- gpsd-2.33.old/debian/po/vi.po	2007-02-23 08:24:19.468567042 +0100
+++ gpsd-2.33/debian/po/vi.po	2007-02-24 20:06:31.223935279 +0100
@@ -11,19 +11,19 @@
 "Last-Translator: Clytie Siddall <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
-#.Type: string
-#.Description
-#:../gpsd.templates:3
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../gpsd.templates:3
 msgid "Which device is your GPS receiver attached to?"
 msgstr "Máy nhận tín hiệu GPS của bạn có kết nối đến thiết bị nào?"
 
-#.Type: string
-#.Description
-#:../gpsd.templates:3
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../gpsd.templates:3
 msgid ""
 "Enter the device your GPS is attached to; this will probably be something "
 "like /dev/ttyS0 or /dev/ttyUSB0."
@@ -31,21 +31,21 @@
 "Hãy nhập thiết bị đến mà máy nhận tín hiệu GPS của bạn có kết nối. Rất có "
 "thể là nó giống như «/dev/ttyS0» hay «/dev/ttyUSB0». "
 
-#.Type: string
-#.Description
-#:../gpsd.templates:3
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../gpsd.templates:3
 msgid "You can enter several devices, separated by spaces."
 msgstr "Bạn có thể nhập nhiều thiết bị, định giới bằng một dấu cách."
 
-#.Type: boolean
-#.Description
-#:../gpsd.templates:12
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../gpsd.templates:12
 msgid "Should gpsd start on boot?"
 msgstr "Trình nền gpsd nên khởi chạy khi khởi động hệ thống không?"
 
-#.Type: boolean
-#.Description
-#:../gpsd.templates:12
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../gpsd.templates:12
 msgid ""
 "If your GPS receiver is permanently attached to your computer, you might "
 "want to start gpsd at boot time. Otherwise, you can run it by calling gpsd"
@@ -53,17 +53,18 @@
 msgstr ""
 "Nếu máy nhận GPS bạn có kết nối vĩnh viễn đến máy tính bạn, thì bạn có lẽ sẽ "
 "muốn khởi chạy trình này khi khởi động hệ thống. Nếu không, thì bạn có thể "
-"chạy trình này bằng cách gọi gpsd(1) vào bất cứ lúc nào, hoặc bạn có thể sử dụng giao diện cầm phít nóng cho thiết bị USB."
+"chạy trình này bằng cách gọi gpsd(1) vào bất cứ lúc nào, hoặc bạn có thể sử "
+"dụng giao diện cầm phít nóng cho thiết bị USB."
 
-#.Type: string
-#.Description
-#:../gpsd.templates:19
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../gpsd.templates:19
 msgid "Options to gpsd:"
 msgstr "Tùy chọn với gpsd:"
 
-#.Type: string
-#.Description
-#:../gpsd.templates:19
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../gpsd.templates:19
 msgid ""
 "You can give additional arguments when starting gpsd; see gpsd(1) for a list "
 "of options."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Reply via email to