Package: dbmail
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch
In attachement there is updated Czech translation (cs.po) for dbmail
package, please include it.
Regards
Martin Sin
# Czech translation of dbmail templates
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dbmail 2.2.1-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-02-25 08:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 11:03+0100\n"
"Last-Translator: Martin Sin <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbmail.templates:1001
msgid "Use debconf to manage dbmail configuration?"
msgstr "PoužÃt debconf pro konfiguraci dbmailu?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbmail.templates:1001
msgid ""
"Please confirm if you want to allow debconf to manage some parts of your "
"dbmail configuration. Notice that changes you make to dbmail.conf by hand "
"will NOT be overwritten should you later choose to re-run dpkg-reconfigure "
"dbmail."
msgstr ""
"Pokud budete souhlasit, umožnÃte debconfu spravovat nÄkteré Äásti "
"konfigurace dbmailu. Nutno poznamenat, že zmÄny provedené ruÄnÄ v souboru "
"dbmail.conf NEBUDOU pÅepsány a zůstanou zachovány i když pozdÄji znovu "
"spustÃte dpkg-reconfigure dbmail."
#. Type: select
#. Description
#: ../dbmail.templates:2001
msgid "Authentication driver to activate:"
msgstr "AutentizaÄnà ovladaÄ, který si pÅejete aktivovat:"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbmail.templates:2001
msgid ""
"Dbmail by defauls uses SQL based authentication. But you can also use LDAP "
"instead."
msgstr ""
"Dbmail ve výchozÃm nastavenà použÃvá autentizaci SQL. Můžete ale také použÃt "
"LDAP."
#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:3001
msgid "Postmaster's email address:"
msgstr "Emailová adresa postmastera:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:3001
msgid ""
"Please choose a valid email address read by the person responsible for this "
"email server."
msgstr ""
"Tohle by mÄla být platná emailová adresa ÄlovÄka zodpovÄdného za tento "
"poštovnà server."
#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:3001
msgid "Example: [EMAIL PROTECTED]"
msgstr "NapÅÃklad: [EMAIL PROTECTED]"
#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:4001
msgid "Hostname of the SQL database server:"
msgstr "Jméno poÄÃtaÄe databázového serveru SQL:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:4001
msgid ""
"Please mention the server where a database to hold dbmail's tables will be "
"created. You should grant full read/write permissions on this database to "
"the dbmail user."
msgstr ""
"UveÄte prosÃm název serveru, kde budou vytvoÅeny databázové tabulky dbmailu. "
"U databáze byste mÄli nastavit plný pÅÃstup pro ÄtenÃ/zápis uživatelem dbmail."
#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:5001
msgid "The name of the database:"
msgstr "Jméno databáze:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:5001
msgid "Please mention the name of the database that holds the dbmail tables."
msgstr "Zadejte jméno databáze, která uchovává tabulky dbmailu."
#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:5001
msgid "If you're using sqlite, this should be the path to the database file."
msgstr "Pokud použÃváte sqlite, mÄli byste zadat cestu k databázovému souboru."
#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:6001
msgid "Database user:"
msgstr "Uživatel databáze:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:6001
msgid ""
"Please mention the username dbmail will use to connect to the database "
"server."
msgstr ""
"Toto uživatelské jméno použije dbmail pro pÅipojenà k databázovému serveru."
#. Type: password
#. Description
#: ../dbmail.templates:7001
msgid "Password for the database connection:"
msgstr "Heslo pro pÅipojenà do databáze:"
#. Type: password
#. Description
#: ../dbmail.templates:7001
msgid ""
"Please mention the password dbmail will use to connect to the database "
"server."
msgstr "Toto heslo použije dbmail pro pÅipojenà k databázovému serveru."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbmail.templates:8001
msgid "Start the IMAP server after reboot?"
msgstr "Spustit po restartu server IMAP?"
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbmail.templates:8001 ../dbmail.templates:10001
msgid ""
"Dbmail supports both IMAP and POP3 services. You can choose to run either "
"one or both services."
msgstr ""
"Dbmail podporuje služby IMAP a POP3. Můžete si vybrat kteroukoliv službu, "
"klidnÄ i obÄ dvÄ souÄasnÄ."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbmail.templates:9001
msgid "Start the LMTP server after reboot?"
msgstr "Spustit po restartu server LMTP"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbmail.templates:9001
msgid ""
"Please choose whether the LMTP server should be started after rebooting. "
"This is only needed when you like to feed the email to Dbmail by LMTP."
msgstr ""
"Server LMTP je možné spustit také po restartu poÄÃtaÄe. To je potÅeba pouze "
"v okamžiku, kdy chcete posÃlat emaily do Dbmail pomocà LTMP."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbmail.templates:10001
msgid "Start the POP3 server after reboot?"
msgstr "Spustit po restartu server POP3?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbmail.templates:11001
msgid "Start the timsieve server after reboot?"
msgstr "Spustit po restartu server timsieve?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbmail.templates:11001
msgid ""
"Please choose whether the timsieve server should be started after rebooting. "
"This is only needed if you want to allow users to manage their sieve scripts "
"using a compatible client such as kmail, horde/ingo or squirrelmail/"
"avelsieve."
msgstr ""
"Server timsieve je také možné spustit hned po restartu poÄÃtaÄe. To je "
"potÅeba spustit pouze v pÅÃpadÄ, kdy uživatelé chtÄjà spravovat své "
"skripty pomocà kompatibilnÃho klienta jako je kmail, horde/ingo nebo "
"squirrelmail/avelsieve."
#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:12001
msgid "Port used by the LDAP server:"
msgstr "Port, na kterém bÄžà server LDAP:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:12001
msgid ""
"Please enter the port which your LDAP server is listening on. The default "
"port is 389."
msgstr "Zadejte prosÃm ÄÃslo portu na kterém poslouchá server LDAP. Výchozà "
"hodnota je 389."
#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:13001
msgid "Hostname of the LDAP server:"
msgstr "Jméno poÄÃtaÄe serveru LDAP:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:13001
msgid "Please enter the name of the host your LDAP server is running at."
msgstr "Zadejte prosÃm jméno poÄÃtaÄe, na kterém bÄžà server LDAP."
#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:14001
msgid "LDAP base DN:"
msgstr "LDAP DN:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:14001
msgid ""
"Please enter the DN where Dbmail should start searching for user accounts."
msgstr ""
"Zadejte prosÃm DN, ve kterém má Dbmail zaÄÃt hledat uživatelské úÄty."
#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:15001
msgid "Field which contains the user login name of the user:"
msgstr "Položka s pÅihlaÅ¡ovacÃm jménem uživatele:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:15001
msgid ""
"Please enter the LDAP attribute that will contain the username. The standard "
"account uses uid."
msgstr ""
"Zadejte prosÃm atribut ldap obsahujÃcà uživatelské jméno. Standardnà "
"úÄet použÃvá uid."
#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:16001
msgid "Field which contains the group id number of the user:"
msgstr "Položka s id ÄÃslem skupiny uživatele:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:16001
msgid ""
"Please enter the LDAP attribute that will contain the group id number. The "
"standard account uses gidNumber."
msgstr ""
"Zadejte prosÃm atribut LDAP, který obsahuje id ÄÃslo skupiny. Standardnà "
"úÄet použÃvá gidNumber."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbmail.templates:17001
msgid "Use an anonymous connection to the LDAP server?"
msgstr "PoužÃt anonymnÃho pÅipojenà k serveru LDAP?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbmail.templates:17001
msgid ""
"Please choose this option if the LDAP server does not require authentication "
"to search the LDAP tree."
msgstr ""
"Tuto možnost zvolte prosÃm v okamžiku, kdy váš server LDAP nevyžaduje "
"autentizaci pÅi prohledávánà stromu LDAP."
#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:18001
msgid "DN used to bind to the LDAP server:"
msgstr "DN použÃvané pro pÅiÅazenà k serveru LDAP:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:18001
msgid "Please enter the DN which should be used to connect to the LDAP server."
msgstr "Zadejte prosÃm DN, které je možné použÃt pro pÅipojenà k serveru LDAP."
#. Type: password
#. Description
#: ../dbmail.templates:19001
msgid "Password to bind to the LDAP server:"
msgstr "Heslo pro pÅipojenà k serveru LDAP:"
#. Type: password
#. Description
#: ../dbmail.templates:19001
msgid ""
"Please enter the password which should be used to connect to the LDAP server."
msgstr ""
"Zadejte prosÃm heslo, které se bude použÃvat pro pÅipojenà k serveru LDAP."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Dbmail support both imap and pop3 services. You can choose to run either "
#~ "one or both services."
#~ msgstr ""
#~ "Dbmail podporuje služby IMAP a POP3. Můžete si vybrat kteroukoliv službu, "
#~ "klidnÄ i obÄ dvÄ souÄasnÄ."
#, fuzzy
#~ msgid "start the imap server after reboot?"
#~ msgstr "Spustit po restartu server POP3?"
#, fuzzy
#~ msgid "start the lmtp server after reboot?"
#~ msgstr "Spustit po restartu server POP3?"
#, fuzzy
#~ msgid "start the pop3 server after reboot?"
#~ msgstr "Spustit po restartu server POP3?"
#, fuzzy
#~ msgid "The email address where bounces come from:"
#~ msgstr "Emailová adresa odkud pÅÃcházejà zpÄt nedoruÄitelné zprávy."
#~ msgid ""
#~ "Here you must specify the address dbmail will use when sending bounce "
#~ "messages."
#~ msgstr ""
#~ "Tady musÃte nastavit adresu, kterou dbmail použije pÅi poslánà "
#~ "nedoruÄitelné zprávy."
#~ msgid "Example: [EMAIL PROTECTED]"
#~ msgstr "NapÅÃklad: [EMAIL PROTECTED]"
#, fuzzy
#~ msgid "Run the stunnel SSL wrapper from the init script?"
#~ msgstr "PÅejete si spustit stunnel SSL wrapper z init skriptu?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The stunnel SSL wrapper allows you to provide secure imap and pop "
#~ "services even though dbmail supports neither imaps nor pop3s (yet)."
#~ msgstr ""
#~ "Stunnel SSL wrapper poskytuje bezpeÄné pÅipojenà služeb IMAP a POP, neboÅ¥ "
#~ "dbmail nepodporuje ani IMAPS, ani POP3S (zatÃm)."
#~ msgid ""
#~ "Make sure you have installed stunnel which is provided by a separate "
#~ "package if you want to use this feature."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud chcete použÃvat tuto možnost, ujistÄte se, že máte nainstalován "
#~ "stunnel, který je poskytován samostatným balÃÄkem."
#, fuzzy
#~ msgid "The filename for the SSL pem file:"
#~ msgstr "Vložte prosÃm název souboru pro soubor SSL pem."
#~ msgid ""
#~ "To be able to run the stunnel SSL wrapper you need to generate a pem file "
#~ "that should reside in /etc/ssl/certs/. Specify the filename here without "
#~ "the directory name."
#~ msgstr ""
#~ "Abyste mohli použÃvat SSL wrapper stunnel, musÃte vytvoÅit pem soubor, "
#~ "který bude ležet v /etc/ssl/certs/. Zadejte pouze název souboru (bez "
#~ "názvu adresáÅe)."
#~ msgid ""
#~ "Read /usr/share/doc/stunnel/README.Debian on how to generate such a file."
#~ msgstr ""
#~ "Jak vytvoÅit tento soubor se doÄtete v /usr/share/doc/stunnel/README."
#~ "Debian."
#, fuzzy
#~ msgid "start the timesieved after reboot?"
#~ msgstr "Spustit po restartu server POP3?"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to start the imap service after a reboot?"
#~ msgstr "PÅejete si po restartu spustit službu IMAP?"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to start the pop3 service after a reboot?"
#~ msgstr "Chcete spustit po restartu službu POP3?"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to start the timsieved service after a reboot?"
#~ msgstr "PÅejete si po restartu spustit službu IMAP?"