Package: am-utils
Version: n/a
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist
Portuguese translation for am-utils debconf messages.
Translator: Marco Ferra <mferra _at_ gmail.com>
Feel free to use it.
For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>.
--
Best regards,
"Traduz" - Portuguese Translation Team
http://www.DebianPT.org
# 2007-03-04 - Marco Ferra <[EMAIL PROTECTED]> (revisto)
# 2005-10-27 - Marco Ferra <[EMAIL PROTECTED]> (initial translation)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: am-utils 6.1.1-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 09:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-04 15:32+0100\n"
"Last-Translator: Marco Ferra <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../am-utils.templates:2001
msgid "Import old amd configuration?"
msgstr "Importar a antiga configuração amd?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../am-utils.templates:2001
msgid ""
"amd package configuration files are available (the \"amd\" package was the "
"precursor to am-utils)"
msgstr ""
"os ficheiros de configuração do pacote amd estão disponÃveis (o pacote \"amd\""
"era o precursor do am-utils"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../am-utils.templates:2001
msgid ""
"A mechanism is available to import these files, but it may fail in some "
"cases."
msgstr ""
"Existe um mecanismo para importar estes ficheiros, mas poderá falhar em "
"alguns casos."
#. Type: error
#. Description
#: ../am-utils.templates:3001
msgid "Failed to log to file"
msgstr "ImpossÃvel gravar no ficheiro de log."
#. Type: error
#. Description
#: ../am-utils.templates:3001
msgid ""
"The old \"amd\" configuration used to log to a file instead of using syslog."
msgstr ""
"A antiga configuração \"amd\" costumava gravar os logs para um ficheiro em "
"vez de usar o syslog."
#. Type: error
#. Description
#: ../am-utils.templates:3001
msgid ""
"The \"am-utils\" package only supports logging to the syslog out of the box. "
"You might want to modify the /etc/am-utils/amd.conf file to enable logging "
"to a file."
msgstr ""
"O pacote \"am-utils\" apenas suporta fazer logs para o syslog assim que é "
"instalado. Ã possivel que tenha de modificar o ficheiro /etc/am-utils/amd."
"conf de forma a ser possÃvel escrever os logs num ficheiro."
#. Type: error
#. Description
#: ../am-utils.templates:3001
msgid "This will require manual intervention."
msgstr "Isto requer alguma intervenção manual da sua parte."
#. Type: error
#. Description
#: ../am-utils.templates:4001
msgid "Automatic import of amd's configuration failed"
msgstr "A importação automática da configuração amd falhou."
#. Type: error
#. Description
#: ../am-utils.templates:4001
msgid ""
"Unfortunately, the automatic import of the old amd configuration failed."
msgstr ""
"Infelizmente foi impossÃvel importar automaticamente antigo sistema amd."
#. Type: error
#. Description
#: ../am-utils.templates:4001
msgid "Please review your am-utils configuration."
msgstr "Por favor reveja a sua configuração de am-utils."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../am-utils.templates:5001
msgid "Is the amd master map propagated through NIS?"
msgstr "à o amd master map prograpado atravéz de NIS ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../am-utils.templates:5001
msgid ""
"At large sites the automounter tables (called 'maps') may be available "
"through the \"Network Information Service\", or NIS for short (formerly "
"known as \"Yellow pages\"). This is the recommended way of using the "
"automounter on client systems."
msgstr ""
"Em sites grandes as tabelas do automounter (conhecidas como 'maps') podem-se "
"encontrar através do \"Network Information Service\" ou NIS para encurtar "
"(antigamente conhecido como \"Yellow pages\"). Esta é a forma recomendada de "
"usar o automounter em sistemas clientes."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../am-utils.templates:5001
msgid ""
"The master map contains the list of mount points to be managed by amd. This "
"master map can be propagated through NIS or can be a file. Whatever answer "
"you choose here does not prevent amd from retrieving the other maps via NIS."
msgstr ""
"O master map contém uma lista de pontos de montagem para serem geridos pelo "
"amd. Este master map pode ser propagado através do NIS ou pode ser um "
"ficheiro. Qualquer que seja a sua escolha isto não impede o amd de obter "
"outros maps por NIS."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../am-utils.templates:5001
msgid "Only the *master* map is concerned here."
msgstr "Apenas o mapa *master* diz respeito aqui."
#. Type: string
#. Description
#: ../am-utils.templates:6001
msgid "Name of the master map:"
msgstr "Qual o nome do master map:"
#. Type: string
#. Description
#: ../am-utils.templates:6001
msgid ""
"The master map is the map containing amd's startup arguments and refers to "
"other maps."
msgstr ""
"O master map é o mapa que contém os argumentos que iniciam o amd e que se "
"referem a outros maps."
#. Type: string
#. Description
#: ../am-utils.templates:6001
msgid "It's generally called \"amd.master\"."
msgstr "Ã normalmente chamado \"amd.master\"."
#. Type: select
#. Choices
#: ../am-utils.templates:7001
msgid "config, onekey, mountpoint, custom"
msgstr "config, onekey, mountpoint, personalizado"
#. Type: select
#. Description
#: ../am-utils.templates:7002
msgid "Master map style:"
msgstr "Qual o estilo do master map ?"
#. Type: select
#. Description
#: ../am-utils.templates:7002
msgid "The Amd master map can be of different styles:"
msgstr "O master map amd pode ter diferentes estilos:"
#. Type: select
#. Description
#: ../am-utils.templates:7002
msgid ""
"With the `config' style, every key in the master map specifies a different "
"configuration. You might have different configurations depending on which OS "
"is booted, or on what the machine's purpose is. The value associated with "
"each key is the list of mountpoints and maps to be used with this "
"configuration."
msgstr ""
"Com o estilo `config' todas as chaves no master map especificam um tipo "
"diferente de sistema. Pode ter diferentes sistemas dependendo de qual o SO "
"que é carregado ou do propósito da máquina. O valor associado com cada "
"chave é uma lista de mountpoints e maps para serem usados pela sua escolha."
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../am-utils.templates:7002
msgid "Example map:"
msgstr "Map de exemplo:"
#. Type: select
#. Description
#: ../am-utils.templates:7002
msgid ""
" linux /home amd.home /boot amd.boot -cache:=all\n"
" freebsd /home amd.home /usr/sys amd.usr-sys"
msgstr ""
" linux /home amd.home /boot amd.boot -cache:=all\n"
" freebsd /home amd.home /usr/sys amd.usr-sys"
#. Type: select
#. Description
#: ../am-utils.templates:7002
msgid "You will need to specify which key to use."
msgstr "Tem de especificar qual a chave a usar."
#. Type: select
#. Description
#: ../am-utils.templates:7002
msgid ""
"The `onekey' style is the same as `config' except there is only one single "
"configuration. No key needs to be specified."
msgstr ""
"O estilo `onekey' é o mesmo que o `config' excepto que existe apenas um tipo "
"de sistema configurado. Não precisam ser especificadas nenhumas chaves."
#. Type: select
#. Description
#: ../am-utils.templates:7002
msgid ""
"With the `mountpoint' style, every key in the master map is the mount point "
"and the value is the map name to be used for this mount point, plus some "
"options if needed. This is the default map style for FreeBSD."
msgstr ""
"Com o estilo `mountpoint' todas as chaves no master map são o ponto de "
"montagem e o valor é o nome do map a ser usado por esse ponto de montagem, "
"mais algumas escolhas se forem precisas. Este é o tipo de mapa por omissão "
"para o FreeBSD."
#. Type: select
#. Description
#: ../am-utils.templates:7002
msgid ""
" /home amd.home\n"
" /boot amd.boot -cache:=all"
msgstr ""
" /home amd.home\n"
" /boot amd.boot -cache:=all"
#. Type: select
#. Description
#: ../am-utils.templates:7002
msgid ""
"With the `custom' style, you will be prompted for a command to extract the "
"master map which will be run everytime amd starts."
msgstr ""
"Com o estilo `personalizado' irá ser questionado por um comando extra para "
"extraÃr o master map o qual será usado sempre que o amd iniciar."
#. Type: string
#. Description
#: ../am-utils.templates:8001
msgid "NIS key to use for this system:"
msgstr "Que chave NIS deve ser usado para este sistema?"
#. Type: string
#. Description
#: ../am-utils.templates:8001
msgid ""
"The key is typically the name of the os (\"linux\" for example), or a "
"description of this computer's usage (\"marketing\", \"r&d\", etc)."
msgstr ""
"A chave é tipicamente o nome do SO (\"linux\" por exemplo) ou uma sinopse do "
"uso do computador (\"marketing\", \"r&d\", etc)."
#. Type: string
#. Description
#: ../am-utils.templates:9001
msgid "Command to run to extract the master map:"
msgstr "Que comando deve ser executado para extrair o master map?"
#. Type: string
#. Description
#: ../am-utils.templates:9001
msgid ""
"Please enter a shell command to run when amd starts up. This command should "
"print a valid list of amd command line maps on stdout."
msgstr ""
"Por favor introduza um comando válido para correr quando o amd iniciar. Este "
"comando deve imprimir uma linha de comando com uma lista válida para o amd "
"no stdout."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../am-utils.templates:10001
msgid "Use the 'net' map?"
msgstr "Usar o 'net' map ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../am-utils.templates:10001
msgid ""
"Amd can be configured to use the net map. With this map, one can access all "
"the filesystems exported via NFS from a particular host by looking under:\n"
" /net/<HOSTNAME>/<FILESYSTEM>"
msgstr ""
"O amd pode ser configurado para usar o net map. Com este map qualquer um "
"pode aceder aos sistemas de ficheiros exportados via NFS de um host em "
"particular olhando apenas para:\n"
" /net/<HOSTNAME>/<FILESYSTEM>"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../am-utils.templates:10001
msgid ""
"While convenient, this can result in mounting a lot of filesystems "
"simultaneously."
msgstr ""
"embora conveniente, isto pode resultar no mount de muitos sistemas de "
"ficheiros em simultâneo."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../am-utils.templates:11001
msgid "Use the passwd map?"
msgstr "Usar o passwd map ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../am-utils.templates:11001
msgid "A map for automounting of home directories on /home."
msgstr "Um ficheiro map para o automouting dos directórios home em /home"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../am-utils.templates:11001
msgid ""
"If you use the following system for the home directories of your users, then "
"you will not need to do any configuration, because amd provides a special "
"\"passwd\" map type for this case. Amd will break the string"
msgstr ""
"Se usar o seguinte sistema para os directórios da home dos seus utilizadores, "
"então não será preciso fazer nenhuma configuração, pois o pacote amd fornece "
"um \"passwd\" map especial para este caso. O amd irá quebrar a string"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../am-utils.templates:11001
msgid " /anydir/[dom1[/...]/]domN/login"
msgstr " /qq-dir/[dom1[/...]/]domN/login"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../am-utils.templates:11001
msgid "to:"
msgstr "para:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../am-utils.templates:11001
msgid ""
" rfs:=/anydir/domN\n"
" rhost:=domN[[....].dom1]\n"
" sublink:=login"
msgstr ""
" rfs:=/qq-dir/domN\n"
" rhost:=domN[[....].dom1]\n"
" sublink:=login"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../am-utils.templates:11001
msgid ""
"If your home directories do *not* follow this pattern, you should not enable "
"this feature."
msgstr ""
"Se os seus directórios da home *não* seguirem este padrão, não deve activar "
"esta função."
#. Type: string
#. Description
#: ../am-utils.templates:12001
msgid "Other maps to use:"
msgstr "Que outros mapas devem ser usados ?"
#. Type: string
#. Description
#: ../am-utils.templates:12001
msgid "If you need to use other maps, enter them here."
msgstr "Se necessita de usar outros tipos de map pode introduzi-los aqui."
#. Type: string
#. Description
#: ../am-utils.templates:12001
msgid ""
"A map entry requires the two following elements:\n"
" 1. A mount point (where the map will be mounted and accessed)\n"
" 2. The name of a map, in a text file, DBM file, or the name of a\n"
" NIS map."
msgstr ""
"Tipicamente uma entrada de map requer os seguinte dois elementos\n"
" 1. Um ponto de montagem (onde o map será montado e acedido)\n"
" 2. O nome do map, num ficheiro de texto, ficheiro DBM, ou o nome de\n"
" map NIS."
#. Type: string
#. Description
#: ../am-utils.templates:12001
msgid ""
"For example, if you have a text map in /etc/am-utils/amd.test to be mounted "
"on /foo and a NIS map called amd.other to be mounted on /bar, then you "
"should enter:"
msgstr ""
"Por exemplo se tiver um text map em /etc/am-utils/amd.test para ser montado "
"em /foo e o map NIS se chamar amd.other para ser montado em /bar então "
"deverá introduzir:"
#. Type: string
#. Description
#: ../am-utils.templates:12001
msgid " /foo /etc/am-utils/amd.test /bar amd.other"
msgstr " /foo /etc/am-utils/amd.test /bar amd.other"
#. Type: string
#. Description
#: ../am-utils.templates:13001
msgid "Cluster name to use:"
msgstr "Nome do clusters a utilizar:"
#. Type: string
#. Description
#: ../am-utils.templates:13001
msgid ""
"A map entry can use the '\\${cluster}' selector, to identify a machine as "
"belonging to a particular cluster."
msgstr ""
"A entrada do map pode usar o selector '\\${cluster}', para identificar a "
"máquina como pertencendo a um cluster em particular."
#. Type: string
#. Description
#: ../am-utils.templates:13001
msgid ""
"If you use that facility, set the cluster name here. If you leave it blank, "
"amd will use the DNS domain name instead."
msgstr ""
"Se utilizar esse sistema, coloque o nome do cluster aqui. Se o deixar em "
"branco o amd irá usar o nome do domÃnio do DNS."
#. Type: error
#. Description
#: ../am-utils.templates:14001
msgid "Cannot contact RPC service on localhost"
msgstr "Foi impossÃvel contactar o serviço RPC no localhost"
#. Type: error
#. Description
#: ../am-utils.templates:14001
msgid ""
"Access to localhost's amd RPC service is denied! am-utils will not work "
"until you take manual action to rectify this."
msgstr ""
"Aacesso ao serviço RPC do amd no localhost foi negado! o am-utils não irá "
"funcionar até existir uma acção manual da sua parte para rectificar isto."
#. Type: error
#. Description
#: ../am-utils.templates:14001
msgid ""
"Please fix your /etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny files and grant access "
"to the amd service for localhost. This is typically done by inserting the "
"following line to /etc/hosts.allow:"
msgstr ""
"Por favor edite os ficheiros /etc/hosts.allow e /etc/hosts.deny de forma a"
"conceder acesso ao serviço amd para o localhost. Isto é tipicamente feito "
"inserindo a seguinte linha no /etc/hosts.allow:"
#. Type: error
#. Description
#: ../am-utils.templates:14001
msgid "amd: localhost"
msgstr "amd: localhost"