Package: mailagent
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the Spanish debconf translation.

thanks

-- System Information:
Debian Release: 4.0
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.18-4-k7
Locale: LANG=es_PE.UTF-8, LC_CTYPE=es_PE.UTF-8 (charmap=UTF-8)
# mailagent translation to Spanish
# Copyright (C) 2007 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the postfix package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#       Rudy Godoy <[EMAIL PROTECTED]>, 2007
#
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
# 
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
#   especialmente las notas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailagent 3.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-13 19:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-11 01:31-0500\n"
"Last-Translator: Rudy Godoy <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.master:1001
msgid "Name of your organization:"
msgstr "Introduzca el nombre de su organización:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.master:1001
msgid ""
"You don't seem to have an /etc/news/organization file. Usually that contains "
"the name of your organization as you want it to appear on the Organization "
"line of outgoing articles/mail/patches. Please supply the name of your "
"organization as you want it to appear in those places.  (It would be useful "
"if this also specifies your location.  Your city name is probably sufficient "
"if well known.) For example: .\n"
"   University of Southern North Dakota, Hoople"
msgstr ""
"Al parecer no tiene el fichero «/etc/news/organization». Usualmente contiene 
el nombre de su organización como desea que aparezca en la línea «Organization» 
de los artículos/correos/parches salientes. Por favor, introduzca el nombre de 
su organización tal como desea que aparezca en estos lugares. (Será de utilidad 
si también especifica su ubicación. Probablemente es suficiente con el nombre 
de su ciudad, si ésta es muy conocida.) Por ejemplo: \n"
"Universidad del Suroeste de Dakota, Hoople"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.master:1001
msgid "Type in \"--none--\" if you do not want to specify one."
msgstr "Introduzca «--none--» si no desea especificarla."

Reply via email to