Package: mason
Version: 1.0.0-6
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Portuguese translation for mason's debconf messages.
Translator: Luísa Lourenço <kikentai _at_ gmail.com>
Feel free to use it.

For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>.


--
Best regards,

Miguel Figueiredo
"Traduz" - Portuguese Translation Team
http://www.DebianPT.org

# Portuguese translation of mason's debconf messages.
# Copyright (C) 2007
# This file is distributed under the same license as the mason package.
# Luísa Lourenço <[EMAIL PROTECTED]>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mason 1.0.0-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-03-14 10:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-20 13:45+0000\n"
"Last-Translator: Luísa Lourenço <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001 ../templates:2001
msgid "accept, reject, deny"
msgstr "aceitar, rejeitar, recusar"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "Default action for new firewall rules:"
msgstr "Acção por omissão para as novas regras de firewall:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"When Mason detects a new kind of traffic and creates a rule for it, what "
"action should the rule take?"
msgstr ""
"Quando o Mason detecta um novo tipo de tráfego e cria uma regra para esse "
"tráfego, qual a acção que a regra deve tomar?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"The \"accept\" action will allow the packet through.  \"Reject\" will stop "
"the packet with a rejection reply, while \"deny\" will drop the packet "
"silently."
msgstr ""
"A acção \"aceitar\" irá permitir o pacote continuar. \"Rejeitar\" irá parar "
"o pacote com uma resposta de rejeição, enquanto que \"recusar\" irá largar o "
"pacote silenciosamente."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Default action for rulesets:"
msgstr "Acção por omissão para o conjunto de regras:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"What should the default action be when a packet does not match any of the "
"rules set up by Mason?"
msgstr ""
"Qual deve ser a acção por omissão quando um pacote não satisfaz nenhuma das "
"regras configuradas pelo Mason?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"Again, \"accept\" allows the packet through, \"reject\" drops the packet "
"with a reply, and \"deny\" silently drops the packet."
msgstr ""
"De novo, \"aceitar\" permite o pacote continuar, \"rejeitar\" larga o pacote "
"com uma resposta, e \"recusar\" larga o pacote silenciosamente."

Reply via email to