Package: aiccu
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

 It is attached to this report.
# Galician translation of aiccu's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the aiccu package.
# Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aiccu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-03-24 10:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:34+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Aiccu username:"
msgstr "Usuario de aiccu:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"To successfully connect, you must provide your SixXS username. This is the "
"same username you use to login to the sixxs.net web site."
msgstr ""
"Para se conectar con éxito, ten que fornecer o seu nome de usuario de SixXS. "
"Este é o mesmo nome de usuario que emprega para se conectar á páxina web "
"sixxs.net."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Aiccu password:"
msgstr "Contrasinal de aiccu:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"To successfully connect, you must provide your SixXS password. This is the "
"same password you use to login to the sixxs.net web site."
msgstr ""
"Para se conectar con éxito, ten que fornecer o seu contrasinal de SixXS. "
"Este é o mesmo contrasinal que emprega para se conectar á páxina web sixxs."
"net."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Tunnel broker:"
msgstr "Negociador de túneles:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Please select the tunnel broker you would like to use."
msgstr "Escolla o negociador de túneles que quere empregar."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Tunnel name:"
msgstr "Nome do túnel:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"If more than one tunnel is configured for your account, please specify which "
"one should be automatically activated."
msgstr ""
"Se hai máis dun túnel configurado para a súa conta, indique cal quere "
"activar automaticamente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Re-check authentication details?"
msgstr "¿Volver comprobar os detalles de autenticación?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"The authentication details you specified appear to be incorrect. You should "
"try to log in on the tunnel broker website and contact the site "
"administrators."
msgstr ""
"Os detalles de autenticación que especificou semellan ser incorrectos. "
"Debería probar a se conectar á páxina web do negociador de túneles e poñerse "
"en contacto cos administradores do sitio."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "No tunnel brokers available"
msgstr "Non hai negociadores de túneles dispoñibles"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"No tunnel brokers could be retrieved from DNS (_aiccu + _aiccu.sixxs.net). "
"This most likely indicates a DNS configuration problem."
msgstr ""
"Non se puido obter ningún negociador de túneles de DNS (_aiccu + _aiccu."
"sixxs.net). O máis probable é que isto indique un problema coa configuración "
"do DNS."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "No tunnels available"
msgstr "Non hai túneles dispoñibles"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"No tunnels are currently available to you. Please connect to the SixXS "
"website at http://www.sixxs.net/ to request a tunnel for your account."
msgstr ""
"Non ten ningún túnel dispoñible. Conéctese á páxina web de SixXS, http://www.";
"sixxs.net/ para solicitar un túnel para a súa conta."

Reply via email to