Package: aiccu Severity: wishlist Tags: l10n patch It is attached to this report.
# Galician translation of aiccu's debconf templates # This file is distributed under the same license as the aiccu package. # Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aiccu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-03-24 10:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:34+0100\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "Aiccu username:" msgstr "Usuario de aiccu:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "To successfully connect, you must provide your SixXS username. This is the " "same username you use to login to the sixxs.net web site." msgstr "" "Para se conectar con éxito, ten que fornecer o seu nome de usuario de SixXS. " "Este é o mesmo nome de usuario que emprega para se conectar á páxina web " "sixxs.net." #. Type: password #. Description #: ../templates:2001 msgid "Aiccu password:" msgstr "Contrasinal de aiccu:" #. Type: password #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "To successfully connect, you must provide your SixXS password. This is the " "same password you use to login to the sixxs.net web site." msgstr "" "Para se conectar con éxito, ten que fornecer o seu contrasinal de SixXS. " "Este é o mesmo contrasinal que emprega para se conectar á páxina web sixxs." "net." #. Type: select #. Description #: ../templates:3001 msgid "Tunnel broker:" msgstr "Negociador de túneles:" #. Type: select #. Description #: ../templates:3001 msgid "Please select the tunnel broker you would like to use." msgstr "Escolla o negociador de túneles que quere empregar." #. Type: select #. Description #: ../templates:4001 msgid "Tunnel name:" msgstr "Nome do túnel:" #. Type: select #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "If more than one tunnel is configured for your account, please specify which " "one should be automatically activated." msgstr "" "Se hai máis dun túnel configurado para a súa conta, indique cal quere " "activar automaticamente." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "Re-check authentication details?" msgstr "¿Volver comprobar os detalles de autenticación?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "The authentication details you specified appear to be incorrect. You should " "try to log in on the tunnel broker website and contact the site " "administrators." msgstr "" "Os detalles de autenticación que especificou semellan ser incorrectos. " "Debería probar a se conectar á páxina web do negociador de túneles e poñerse " "en contacto cos administradores do sitio." #. Type: error #. Description #: ../templates:6001 msgid "No tunnel brokers available" msgstr "Non hai negociadores de túneles dispoñibles" #. Type: error #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "No tunnel brokers could be retrieved from DNS (_aiccu + _aiccu.sixxs.net). " "This most likely indicates a DNS configuration problem." msgstr "" "Non se puido obter ningún negociador de túneles de DNS (_aiccu + _aiccu." "sixxs.net). O máis probable é que isto indique un problema coa configuración " "do DNS." #. Type: error #. Description #: ../templates:7001 msgid "No tunnels available" msgstr "Non hai túneles dispoñibles" #. Type: error #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "No tunnels are currently available to you. Please connect to the SixXS " "website at http://www.sixxs.net/ to request a tunnel for your account." msgstr "" "Non ten ningún túnel dispoñible. Conéctese á páxina web de SixXS, http://www." "sixxs.net/ para solicitar un túnel para a súa conta."

