Package: flashybrid Version: 0.14 Severity: wishlist Tags: patch l10n I have prepared a translation of the po-debconf template into German. Please include it in debian/po.
Matthias -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers testing APT policy: (900, 'testing'), (50, 'unstable') Architecture: amd64 (x86_64) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.18-3-amd64 Locale: LANG=de_DE.UTF-8, LC_CTYPE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8)
# translation of po-debconf template to German # This file is distributed under the same license as the flashybrid package. # Copyright (C): # # Matthias Julius <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: flashybrid 0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-02-25 18:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-24 12:42-0400\n" "Last-Translator: Matthias Julius <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 msgid "Note about removal of flashybrid package" msgstr "Hinweis zum Entfernen des Flashybrid-Pakets" #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Please be warned, this package changes the way your system behaves in a " "really intrusive way. This package is not enabled by default so it should " "not make any problems by just installing it. If you want to enable it, " "please read the documentation." msgstr "" "Bitte beachten Sie, dass dieses Paket die Art und Weise, wie sich Ihr System " "verhält, wirklich einschneidend verändert. Dieses Paket ist in der " "Voreinstellung nicht aktiviert, so dass die reine Installation keine " "Probleme verursachen sollte. Lesen Sie bitte die Dokumentation, falls Sie es " "aktivieren möchten." #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "If you want to remove this package, you should first disable it, boot the " "machine, and ONLY WHEN THE MACHINE HAS BEEN REBOOTED WITHOUT FLASHYBRID " "RUNNING YOU CAN REMOVE THE PACKAGE ITSELF. If you do not to do it this way, " "you can potentially lose data (things like configuration files in /etc/ will " "not get synced to the real drive, stay only in the tmpfs and lost on reboot." msgstr "" "Falls Sie das Paket entfernen möchten, sollten Sie es zuerst deaktivieren " "und den Rechner neu starten. NUR WENN DER RECHNER OHNE LAUFENDES FLASHYBIRD " "NEU GESTARTET WURDE, KÖNNEN SIE DAS PAKET SELBST ENTFERNEN. Falls Sie nicht " "in dieser Weise verfahren, könnten Sie Daten verlieren (Dateien wie " "Konfigurationsdateien in /etc/ werden nicht mit dem wirklichen Laufwerk " "synchronisiert, verbleiben nur im tmpfs und sind beim Neustart verloren)." #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Please read the Debian documentation found in /usr/share/doc/flashybrid/ " "specially README.debian" msgstr "" "Bitte lesen Sie die Debian-Dokumentation, die in /usr/share/doc/flashybrid/ " "gefunden werden kann, speziell README.Debian."