Package: localeconf Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch l10n
*** /home/dood/traduc/patch-translate.txt ======================================================================== Please find attached the french debconf templates translation, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors. This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree. ======================================================================== -- System Information: Debian Release: 3.1 APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.4.27-1-386 Locale: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] (charmap=ISO-8859-15)
# translation of fr.po to # translation of fr.po to # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # Guilhelm Panaget <[EMAIL PROTECTED]>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-03-26 12:24-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-03 00:09+0200\n" "Last-Translator: Guilhelm Panaget <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: <French <debian-l10n-french@lists.debian.org>>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #. Type: boolean #. Description #: ../localeconf.templates:4 msgid "Manage locale configuration files with debconf?" msgstr "Faut-il gérer la configuration des paramètres régionaux avec debconf ?" #. Type: boolean #. Description #: ../localeconf.templates:4 msgid "" "The /etc/environment and /etc/locale.gen files, which contain configuration " "information for system environment and localization can be handled " "automatically by debconf, or manually by you." msgstr "" "Les fichiers /etc/environment et /etc/locale.gen contiennent les informations " "de configuration de l'environnement et les réglages généraux de paramètres " "régionaux (« locales ») du système. Ils peuvent être gérés automatiquement " "par debconf. Dans le cas contraire, vous devrez les gérer vous-même." #. Type: boolean #. Description #: ../localeconf.templates:4 msgid "" "Note that only specific, marked sections of the configuration file will be " "handled by debconf if you select this option; if those markers are absent, " "you will have to update the file manually, or move or delete the file." msgstr "" "Veuillez noter que seules des sections spécifiques du fichier de " "configuration seront gérées par debconf si vous choisissez cette option. " "En l'absence des marqueurs correspondants, vous devrez mettre à jour le " "fichier vous-même, ou bien le déplacer ou le supprimer." #. Type: boolean #. Description #: ../localeconf.templates:4 msgid "" "Note also that this question pertains only to portions of these files " "managed by the localeconf package." msgstr "" "Veuillez noter aussi que cette question ne concerne que les parties de ces " "fichiers qui sont gérées par le paquet localeconf." #. Type: boolean #. Description #: ../localeconf.templates:19 msgid "Replace existing locale configuration files?" msgstr "" "Faut-il remplacer les fichiers existants de configuration des paramètres " "régionaux ?" #. Type: boolean #. Description #: ../localeconf.templates:19 msgid "" "One or both of the existing /etc/environment and /etc/locale.gen files " "currently on the system do not contain a marked section for debconf to write " "data for the localeconf package." msgstr "" "Au moins un des fichiers /etc/environment ou /etc/locale.gen actuels ne " "contient aucune section marquée permettant à debconf d'écrire des données " "pour le paquet localeconf." #. Type: boolean #. Description #: ../localeconf.templates:19 msgid "" "If you select this option, the configuration files lacking these markers " "will be backed up (with the extension \".localeconf-backup\") and debconf " "sections will be added to the existing versions. If you do not select this " "option, the existing configuration files will not be managed by debconf, and " "no further questions about localization configuration will be asked." msgstr "" "Si vous choisissez cette option, les fichiers de configuration ne contenant " "pas ces marqueurs seront sauvegardés (avec l'extension « .localeconf-backup ») " "et des sections marquées seront ajoutées aux versions existantes. Si vous " "ne choisissez pas cette option, les fichiers de configuration existants ne " "seront pas gérés par debconf et aucune autre question concernant la " "configuration des paramètres régionaux ne vous sera posée." #. Type: select #. Description #: ../localeconf.templates:35 msgid "Default system locale:" msgstr "Paramètres régionaux par défaut du système :" #. Type: select #. Description #: ../localeconf.templates:35 msgid "" "The LANG environment variable controls all aspects of system localization, " "except where overridden by the LC_* family of functions. See the locales(7) " "manual page for more information about locales." msgstr "" "La variable d'environnement LANG gère le réglage de tous les paramètres " "régionaux (« locales ») du système sauf lorsqu'une variable de la famille " "LC_* indique une autre valeur. " "Veuillez consulter la page de manuel locales(7) pour obtenir plus de " "précisions sur la gestion des paramètres régionaux." #. Type: multiselect #. Description #: ../localeconf.templates:55 msgid "Environment settings that should override the default locale:" msgstr "Paramètres d'environnement qui remplaceront les réglages par défaut :" #. Type: multiselect #. Description #: ../localeconf.templates:55 msgid "" "The default system locale (the LANG environment variable) can be overridden " "for specific localization functions." msgstr "" "Les paramètres régionaux par défaut du système (la variable d'environnement " "LANG) peuvent être remplacés pour certains réglages spécifiques." #. Type: multiselect #. Description #: ../localeconf.templates:55 msgid "" " LC_COLLATE: text sorting and comparison functions\n" " LC_CTYPE: character classification and handling\n" " LC_MESSAGES: language of displayed messages\n" " LC_MONETARY: formatting of monetary values\n" " LC_NUMERIC: formatting of non-monetary numeric data\n" " LC_TIME: formatting of time-of-day display" msgstr "" " LC_COLLATE : fonctions de tri et de comparaison de texte ;\n" " LC_CTYPE : manipulation et classification de caractères ;\n" " LC_MESSAGES : affichage des messages ;\n" " LC_MONETARY : mise en forme des valeurs monétaires ;\n" " LC_NUMERIC : mise en forme des données numériques non monétaires ;\n" " LC_TIME : mise en forme de l'heure." #. Type: multiselect #. Description #: ../localeconf.templates:55 msgid "" "If you do not wish to use the default system locale for all of the above, " "select which functions should override the default." msgstr "" "Si vous ne souhaitez pas utiliser la locale par défaut du système, choisissez " "les fonctions pour lesquelles cette valeur par défaut sera remplacée." #. Type: select #. Description #: ../localeconf.templates:73 msgid "Default system collation order locale:" msgstr "Réglage par défaut de tri de chaînes de caractères :" #. Type: select #. Description #: ../localeconf.templates:73 msgid "" "The LC_COLLATE environment variable controls text sorting and comparison " "functions. If set, it will override the LANG environment variable for these " "functions." msgstr "" "La variable d'environnement LC_COLLATE gère les fonctions de tri et de " "comparaison. Si elle est renseignée, elle remplacera la variable " "d'environnement LANG pour ces fonctions." #. Type: select #. Description #: ../localeconf.templates:93 msgid "Default system character type locale:" msgstr "Réglage par défaut du type de caractères :" #. Type: select #. Description #: ../localeconf.templates:93 msgid "" "The LC_CTYPE environment variable controls character classification and " "handling. If set, it will override the LANG environment variable for these " "functions." msgstr "" "La variable d'environnement LC_CTYPE gère les méthodes de classification et " "de gestion des caractères. Si elle est renseignée, elle remplacera la " "variable d'environnement LANG pour ces fonctions." #. Type: select #. Description #: ../localeconf.templates:113 msgid "Default system message locale:" msgstr "Réglages par défaut pour les messages des programmes :" #. Type: select #. Description #: ../localeconf.templates:113 msgid "" "The LC_MESSAGES environment variable controls how messages are displayed " "(using localized translations where supported by the application) and the " "form of textual affirmative and negative user input. If set, it will " "override the LANG environment variable for these functions." msgstr "" "La variable d'environnement LC_MESSAGES gère la façon dont les messages " "sont affichés (en utilisant les traductions lorsque l'application les " "gère) et la méthode de saisie de réponses affirmatives ou négatives. Si elle " "est renseignée, elle remplacera la variable d'environnement LANG pour ces " "fonctions." #. Type: select #. Description #: ../localeconf.templates:134 msgid "Default system monetary locale:" msgstr "Réglages par défaut du format monétaire :" #. Type: select #. Description #: ../localeconf.templates:134 msgid "" "The LC_MONETARY environment variable controls the formatting of monetary " "values. If set, it will override the LANG environment variable for these " "functions." msgstr "" "La variable d'environnement LC_MONETARY gère la mise en forme des valeurs " "monétaires. Si elle est renseignée, elle remplacera la variable " "d'environnement LANG pour ces fonctions." #. Type: select #. Description #: ../localeconf.templates:154 msgid "Default system numeric locale:" msgstr "Réglages par défaut du format numérique :" #. Type: select #. Description #: ../localeconf.templates:154 msgid "" "The LC_NUMERIC environment variable controls the formatting of non-monetary " "numeric data. If set, it will override the LANG environment variable for " "these functions." msgstr "" "La variable d'environnement LC_NUMERIC gère la mise en forme des valeurs " "numériques non monétaires. Si elle est renseignée, elle remplacera la variable " "d'environnement LANG pour ces fonctions." #. Type: select #. Description #: ../localeconf.templates:174 msgid "Default system time locale:" msgstr "Réglages par défaut d'affichage de l'heure :" #. Type: select #. Description #: ../localeconf.templates:174 msgid "" "The LC_TIME environment variable controls the formatting of time-of-day " "display. If set, it will override the LANG environment variable for these " "functions." msgstr "" "La variable d'environnement LC_TIME gère la mise en forme de l'heure. Si elle " "est renseignée, elle remplacera la variable d'environnement LANG pour ces " "fonctions." #. Type: select #. Description #: ../localeconf.templates:174 msgid "" "Locales are specified in a format indicating the language and territory, " "using codes specified by ISO 639 (language) and ISO 3166 (territory), " "optionally followed by parameters indicating a codeset and/or modifier." msgstr "" "Les paramètres utilisent un format qui indique la langue et le territoire, " "respectivement avec les normes ISO 639 (langue) et ISO 3166 (territoire), " "éventuellement suivis par des paramètres indiquant un encodage et/ou un " "modificateur." #. Type: select #. Description #: ../localeconf.templates:174 msgid "" "The available options also display the codeset used by each locale (even " "where not specified by the locale itself), for reference." msgstr "" "Les options disponibles affichent aussi, pour référence, l'encodage utilisé " "par chaque choix de paramètres régionaux (y compris s'il n'est pas précisé " "dans son nom)." #. Type: select #. Description #: ../localeconf.templates:174 msgid "" "If you are not sure which locale best applies to you, you may simply select " "the \"C\" locale, which is the POSIX standard locale and is always supported." msgstr "" "Si vous n'êtes pas sûr des paramètres régionaux qui vous conviennent le mieux, " "vous pouvez simplement choisir la valeur « C », qui est la valeur de la " "norme POSIX, et est toujours gérée."