Package: postfix Version: 2.4.0-5 Severity: minor X-Debbugs-CC: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>
Hello,
while translating your debconf template to German, I noticed the
following minor problems:
* Sometimes you use one, sometimes you use two spaces after a full
stop. This should be consistent. I'd suggest going with two spaces,
as this seems common. After fixing this, please unfuzzy all
translations, as they are not affected.
* I suggest to run a spell checker over your template before handing
them out for translation. For example: "proceeed" has one "e" too
much. After fixing this, please unfuzzy all translations, as they
are not affected.
*In your options, you first "define"
#: ../templates:6001
msgid "Internet with smarthost"
but later you use:
#: ../templates:6002
...
" Internet site using smarthost:\n"
This should be consistent. Please unfuzzy all translation which
translated this string consistently and ask the others for update.
Also you might consider reducing the number of forced line breaks
(e.g. after such) in this text part.
*In your options, you first "define"
#: ../templates:6001
msgid "Local only"
but later you use:
#: ../templates:6002
...
" Local delivery only:\n"
This should be consistent. Please unfuzzy all translation which
translated this string consistently and ask the others for update.
*For consistency, I would always quote commands for direct execution:
-" - Running /etc/init.d/postfix start."
+" - Running \"/etc/init.d/postfix start\"."
*The following string does not make sense if I interprete it naivly.
Please ignore this change if indeed this naive meaning is intended:
-msgid "Mail is not delivered to external delivery agents as root."
+msgid "Mail for root is not delivered to external delivery agents."
*I think the following comma is incorrect:
-"If you already have a /etc/aliases file, then you may need to add this "
+"If you already have a /etc/aliases file then you may need to add this "
Please unfuzzy all translation.
*I suggest the following change:
-msgid "Ignore bad hostname entry?"
+msgid "Ignore wrong hostname entry?"
Rationale: "bad" is the opposite of "good" (bad guy - good guy), but
here you are talking about "right" and "wrong" (according to the
standard you cite in the next paragraph).
*You reference a man page not in Debian. I assume this is a typo, but
please check carefully if not similar man pages in section 2 are
meant instead (this question arose during review on the German list):
-"mydomain must be specified, since hostname(2) is not a fully qualified "
+"mydomain must be specified, since hostname(1) is not a fully qualified "
If this simple fix is indeed proper, please apply it to the
translations as well and remove the fuzzy mark.
-- System Information:
Debian Release: 4.0
APT prefers stable
APT policy: (500, 'stable')
Architecture: amd64 (x86_64)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.19.2-grsec-cz01
Locale: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] (charmap=ISO-8859-15)
--
Dr. Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED]
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
signature.asc
Description: Digital signature

