Package: wide-dhcpv6 Version: 20070507-1 Severity: wishlist Tags: patch l10n
Please find the initial German debconf translation for wide-dhcpv6 attached. Please place this file in debian/po/ as de.po for your next upload. If you update your template, please use 'msgfmt --statistics <pofile.po>' to check the po-files for fuzzy or untranslated strings. If there are such strings, please contact me so I can update the German translation. Greetings Helge
# German translation of wide-dhcpv6 templates # Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. # This file is distributed under the same license as the wide-dhcpv6 package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wide-dhcpv6 20070507-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-05-10 04:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-08 15:47+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: German <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../wide-dhcpv6-client.templates:1001 msgid "WIDE DHCPv6 client configuration" msgstr "WIDE DHCPv6 Client-Konfiguration" #. Type: note #. Description #: ../wide-dhcpv6-client.templates:1001 msgid "The DHCPv6 client requires manual configuration after installation." msgstr "" "Der DHCPv6-Client benötigt nach der Installation eine manuelle Konfiguration." #. Type: note #. Description #: ../wide-dhcpv6-client.templates:1001 msgid "" "After the DHCPv6 client is installed it has to be manually configured by " "editing the file /etc/wide-dhcpv6/dhcp6c.conf. A sample dhcp6c.conf is " "available at /usr/share/doc/wide-dhcpv6-client/examples." msgstr "" "Nachdem der DHCPv6-Client installiert wurde muss er manuell durch Bearbeiten " "der Datei /etc/wide-dhcpv6/dhcp6c.conf konfiguriert werden. Ein Beispiel für " "die dhcp6c.conf ist unter /usr/share/doc/wide-dhcpv6-client/examples " "verfügbar." #. Type: note #. Description #: ../wide-dhcpv6-client.templates:1001 msgid "" "Please configure the DHCPv6 client as soon as the installation finishes." msgstr "" "Bitte konfigurieren Sie den DHCPv6-Client sobald die Installation " "abgeschlossen ist." #. Type: string #. Description #: ../wide-dhcpv6-client.templates:2001 msgid "Interfaces on which the DHCPv6 client sends requests:" msgstr "Schnittstellen, auf denen der DHCPv6-Client Anfragen versendet:" #. Type: string #. Description #: ../wide-dhcpv6-client.templates:2001 msgid "" "Network interfaces on which the DHCPv6 client sends requests should be " "specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line " "temporarily disables dhcp6c." msgstr "" "Netzschnittstellen, auf denen der DHCPv6-Client Anfragen sendet sollten hier " "angegeben werden. Mehrere Schnittstellen werden durch Leerzeichen getrennt. " "Eine leere Zeile deaktiviert dhcp6c temporär." #. Type: string #. Description #: ../wide-dhcpv6-relay.templates:1001 msgid "Interfaces on which the DHCPv6 relay operates:" msgstr "Schnittstellen, auf denen der DHCPv6-Relay arbeitet:" #. Type: string #. Description #: ../wide-dhcpv6-relay.templates:1001 msgid "" "Network interfaces on which the DHCPv6 relay handles requests should be " "specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line " "temporarily disables dhcp6relay." msgstr "" "Netzschnittstellen, auf denen der DHCPv6-Relay Anfragen bearbeitet sollten " "hier angegeben werden. Mehrere Schnittstellen werden durch Leerzeichen " "getrennt. Eine leere Zeile deaktiviert dhcp6relay temporär." #. Type: note #. Description #: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001 msgid "WIDE DHCPv6 server configuration" msgstr "WIDE DHCPv6 Server-Konfiguration" #. Type: note #. Description #: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001 msgid "The DHCPv6 server requires manual configuration after installation." msgstr "" "Der DHCPv6-Server benötigt nach der Installation eine manuelle Konfiguration." #. Type: note #. Description #: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001 msgid "" "After the DHCPv6 server is installed it has to be manually configured by " "editing the file /etc/wide-dhcpv6/dhcp6s.conf. A sample dhcp6s.conf is " "available at /usr/share/doc/wide-dhcpv6-server/examples." msgstr "" "Nachdem der DHCPv6-Server installiert wurde muss er manuell durch Bearbeiten " "der Datei /etc/wide-dhcpv6/dhcp6s.conf konfiguriert werden. Ein Beispiel für " "die dhcp6s.conf ist unter /usr/share/doc/wide-dhcpv6-server/examples " "verfügbar." #. Type: note #. Description #: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001 msgid "" "Please configure the DHCPv6 server as soon as the installation finishes." msgstr "" "Bitte konfigurieren Sie den DHCPv6-Server sobald die Installation " "abgeschlossen ist." #. Type: string #. Description #: ../wide-dhcpv6-server.templates:2001 msgid "Interfaces on which the DHCPv6 server listens to requests:" msgstr "Schnittstellen, auf denen der DHCPv6-Server auf Anfragen wartet:" #. Type: string #. Description #: ../wide-dhcpv6-server.templates:2001 msgid "" "Network interfaces on which the DHCPv6 server listens to requests should be " "specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line " "temporarily disables dhcp6s." msgstr "" "Netzschnittstellen, auf denen der DHCPv6-Server auf Anfragen wartet sollten " "hier angegeben werden. Mehrere Schnittstellen werden durch Leerzeichen " "getrennt. Eine leere Zeile deaktiviert dhcp6s temporär."