Package: mantis
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

 It is attached to this report.
# Galician translation of mantis's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the mantis package.
# Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mantis\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-06-19 20:27-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-20 10:14+0200\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Mantis administrator e-mail address:"
msgstr "Enderezo de email do administrador de Mantis:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Please enter the e-mail address of the administrator who will troubleshoot "
"user reported errors."
msgstr ""
"Introduza o enderezo de email do administrador que ha recibir os informes de "
"erro dos usuarios."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Mantis webmaster e-mail address:"
msgstr "Enderezo de email do webmaster de Mantis:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please enter the webmaster's e-mail address. It will be displayed at the "
"bottom of all Mantis pages."
msgstr ""
"Introduza o enderezo de email do webmaster. Hase amosar no pé de tódalas "
"páxinas de Mantis."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Sender address for bug report e-mails:"
msgstr "Enderezo do remitente dos emails con informes de erro:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please enter the address used as the origin address for Mantis bug report e-"
"mails."
msgstr ""
"Introduza o enderezo a empregar coma remitente dos emails con informes de "
"erro de Mantis."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "E-mail address for bounce-handling:"
msgstr "Enderezo de email para a xestión de mensaxes devoltas:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please enter the address where bounced e-mails will be directed. Typically, "
"this should be set to be the same as the administrator's e-mail address."
msgstr ""
"Introduza o enderezo ao que se teñen que enviar as mensaxes devoltas. "
"Normalmente sería o mesmo enderezo que o do administrador."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Configure Apache2 as web server for Mantis?"
msgstr "¿Configurar Apache2 coma servidor web de Mantis?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"If you accept this option Apache2 will automatically be configured to "
"support Mantis via /etc/apache2/conf.d/ symlinks.  If you reject it, you "
"will have to configure your web server manually."
msgstr ""
"Se acepta esta opción hase configurar automaticamente Apache2 para que "
"soporte Mantis mediante ligazóns simbólicas /etc/apache2/conf.d/. Se a "
"rexeita, ha ter que configurar manualmente o seu servidor web."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Administrator's password must be changed:"
msgstr "Ten que se cambiar o contrasinal do administrador:"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"By default, the mantis package creates an administrator account. The "
"password for this account is 'root'."
msgstr ""
"Por defecto, o paquete mantis crea unha conta de administrador. O "
"contrasinal desa conta é \"root\"."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"It is highly recommended to change this password immediately after "
"installation is complete."
msgstr ""
"Recoméndase encarecidamente que cambie ese contrasinal o antes posible "
"despois de completar a instalación."

Reply via email to