Package: gnome-applets Version: 2.18.0-4 Severity: wishlist Tags: patch l10n
Please find the updated German debconf translation for gnome-applets attached. Please place this file in debian/po/ as de.po for your next upload. If you update your template, please use 'msgfmt --statistics <pofile.po>' to check the po-files for fuzzy or untranslated strings. If there are such strings, please contact me so I can update the German translation. Greetings Helge
# German translation of gnome-applets templates # Mathias Klein <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. # Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. # This file is distributed under the same license as the gnome-applets package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-applets 2.18.0-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-06-16 09:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-30 10:25+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: German <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../gnome-applets.templates:2001 msgid "Should cpufreq-selector run with root privileges?" msgstr "Soll der Cpufreq-selector mit root-Privilegien laufen?" #. Type: boolean #. Description #: ../gnome-applets.templates:2001 msgid "" "The 'cpufreq-selector' program, part of the CPU Frequency Scaling Monitor " "can be set up to use superuser privileges when it is run ('SUID root')." msgstr "" "Das Programm »cpufreq-selector«, Teil des CPU-Frequenz-Skalierungsmonitors, " "kann so eingerichtet werden, dass beim Betrieb die Privilegien des " "Systemverwalters verwendet werden (»SUID root«)." #. Type: boolean #. Description #: ../gnome-applets.templates:2001 msgid "" "If you choose this option, any ordinary user will have the power to set the " "processor's clock frequency. However, this may also be potentially " "exploitable in security attacks." msgstr "" "Falls Sie sich für diese Option entscheiden, kann jeder gewöhnliche Benutzer " "den Takt des Prozessors einstellen. Dies ist allerdings möglicherweise für " "Sicherheitsangriffe ausnutzbar." #. Type: boolean #. Description #: ../gnome-applets.templates:2001 msgid "" "The applet will continue to work if you choose to disable SUID for cpufreq-" "selector, but only for monitoring the CPU clock frequency. The applet may " "need to be restarted for a change to take effect." msgstr "" "Das Applet wird weiter arbeiten wenn Sie sich entscheiden Cpufreq-selector " "das SUID-Recht zu entziehen, allerdings nur zur Überwachung des " "Prozessortaktes. Das Applet wird wahrscheinlich neu gestartet werden müssen, " "damit diese Entscheidung greift." #. Type: boolean #. Description #: ../gnome-applets.templates:2001 msgid "" "If in doubt, accept the default of no SUID root. To change this setting " "later, run 'dpkg-reconfigure gnome-applets'." msgstr "" "Im Zweifelsfall akzeptieren Sie die Voreinstellung ohne SUID root. Um diese " "Einstellung später zu ändern, führen Sie »dpkg-reconfigure gnome-applets« aus." #~ msgid "" #~ "You have the option of installing a component of the CPU Frequency " #~ "Scaling Monitor (cpufreq-selector) with the SUID bit set." #~ msgstr "" #~ "Sie haben die Möglichkeit, eine Komponente des Prozessortaktmonitors " #~ "(cpufreq-selector) mit dem gesetzten SUID-Bit zu installieren." #~ msgid "" #~ "If you make cpufreq-selector SUID, any user can then set the CPU's clock " #~ "frequency without needing any additional privileges. This could, however, " #~ "potentially allow it to be used during a security attack on your " #~ "computer. If in doubt, it is suggested that you install it without SUID." #~ msgstr "" #~ "Wenn Sie cpufreq-selector mit dem SUID-Recht ausstatten, wird jeder " #~ "Benutzer ohne weitere Privilegien den Prozessortakt ändern können. Dies " #~ "kann allerdings bei einem Sicherheitsangriff auf Ihren Computer " #~ "potentiell ausgenutzt werden. Wenn Sie Zweifel haben, wird es empfohlen, " #~ "ohne das SUID-Recht zu installieren."