Package: smstools Severity: wishlist Tags: l10n patch
Russian debconf templates translation is attached. -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers stable APT policy: (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.18-4-amd64 Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL set to ru_RU.UTF-8)
# translation of ru.po to Russian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.0.2-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-07-01 23:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-08 18:16+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Russian <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Manage smsd configuration automatically?" msgstr "Управлять настройкой smsd автоматически?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Reject this option if you want to configure smsd manually." msgstr "Ответьте отрицательно, если хотите настраивать smsd вручную." #. Type: error #. Description #: ../templates:3001 msgid "Previously created configuration file detected" msgstr "Обнаружен ранее созданный конфигурационный файл" #. Type: error #. Description #: ../templates:3001 msgid "The existing configuration file has been moved to /etc/smsd.conf.bak." msgstr "Существующий конфигурационный файл будет переименован в /etc/smsd.conf.bak." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Global event-handler:" msgstr "Глобальный обработчик событий (event-handler):" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please specify an external program or script that will execute, whenever a " "message is sent or received, or on failures. This is useful for instance " "when running an email2sms gateway." msgstr "" "Укажите внешнюю программу или скрипт, который будет выполняться " "при отправке или приёме сообщения, или при ошибках. Это полезно, " "например, при работающем шлюзе email2sms." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Examples of event-handlers are detailed in /usr/share/doc/smstools/examples." msgstr "Примеры обработчиков событий даны в /usr/share/doc/smstools/examples." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Modem name:" msgstr "Название модема:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Please specify the short name for the modem device. This is a mandatory " "setting." msgstr "Укажите короткое имя устройства модема. Это обязательный параметр." #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 ../templates:8001 msgid "Other" msgstr "Другое" #. Type: select #. Description #. Type: string #. Description #: ../templates:6002 ../templates:7001 msgid "Modem device:" msgstr "Модемное устройство:" #. Type: select #. Description #: ../templates:6002 msgid "" "Please specify the modem device. Usually the modem device is /dev/ttyS0 (the " "first serial port), but your setup may differ; e.g. for a USB device, choose " "'Other' and specify the full path of the appropriate device node." msgstr "" "Укажите модемное устройство. Обычно это /dev/ttyS0 (первый " "последовательный порт), но в вашей системе может быть и другое; " "например для устройств, подключающихся по USB, выберите " "'Другое' и укажите полный путь к соответствующему устройству." #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "Please specify an optional extra device for the modem." msgstr "Укажите необязательное дополнительное устройство для модема." #. Type: select #. Description #. Type: string #. Description #: ../templates:8002 ../templates:9001 msgid "Modem device speed (bps):" msgstr "Скорость модема (bps):" #. Type: select #. Description #: ../templates:8002 msgid "" "Most modems work well with a speed of 19200bps, but some modems may require " "9600 bps. If your modem does not support any of the baud rates in the list, " "select 'Other'." msgstr "" "Большинство модемов хорошо работают на скорости 19200bps, но " "для некоторых модемов может требоваться 9600 bps. Если ваш модем " "не поддерживает ни одной скорости из списка, выберите 'Другое'." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "Receive SMS with this device?" msgstr "Принимать SMS через это устройство?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "Please choose whether the device should be used to receive incoming SMS." msgstr "Укажите, нужно ли использовать устройство для приёма входящих SMS." #. Type: string #. Description #: ../templates:11001 msgid "Modem initialization string:" msgstr "Строка инициализации модема:" #. Type: string #. Description #: ../templates:11001 msgid "" "Please specify the modem initialization command. That may be left empty for " "most modems. Please consult your modem's manual for more details about its " "supported commands." msgstr "" "Введите команду инициализации модема. Это поле можно оставить " "пустым для большинства модемов. Список поддерживаемых команд можно " "найти в руководстве по использованию модема." #. Type: password #. Description #: ../templates:12001 msgid "SIM device PIN code:" msgstr "PIN-код для SIM-карты:" #. Type: password #. Description #: ../templates:12001 msgid "If the device's SIM needs a PIN to be unlocked, please enter it here." msgstr "" "Если для SIM-карты требуется вводить PIN для разблокировки, то " "укажите его здесь." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:13001 msgid "Configure another modem?" msgstr "Настроить другой модем?"