-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

Nick Shaforostoff wrote:
> On Среда 11 июля 2007, Noèl Köthe wrote:
>> afaik there are no manpage translation of wget.
>> 
>> I will ask the upstream author how they would like to get
>> translations.
> 
> Already tried to do that. It seems they require physical letter from
> me. But it is a nonsense: how come my KDE translations get into
> upstream and distributions w/o any letters?

Ni Nick, I'm currently (as of a couple weeks ago) the upstream
maintainer of wget.

The Free Software Foundation's translation project (and all of its other
projects) require a signed copyright disclaimer from all contributors
(including me), because they need to be reasonably sure of an air-tight
case against anyone who would claim to have a copyright over the
translated material. In the case of software, they need copyright
assignment papers if they want to be able to take violators of the GPL
to court.

You are correct that other projects do not tend to take these measures;
however, other projects do not typically fight court battles to protect
their projects, either. The FSF has a history--and mandate--to do so
when necessary, and in order to do that, they need to have signed
hardcopy giving them a thorough understanding of the copyright status of
any content under their protection.

> I attach updated translation of manpage in the hope that it will be
> included in Debian.

Noèl is right, though: it would be much better if you could provide a
translation of the original wget.texi source, rather than the
automatically generated manpage. In any case, FSF policy prevents my
accepting any significant contributions unless there are signed papers
involved (after which, the translation project should probably be your
interface to GNU Wget: that's what they're set up for). Please note that
I have had to sign the same sorts of papers (except that my papers
assign copyright to the FSF, whereas yours probably just waive them).

I very much appreciate the work you've done in creating this
translation, and hope that we'll be able to include it in the near future.

- --
Sincerely,
Micah J. Cowan
Programmer, musician, typesetting enthusiast, gamer...
http://micah.cowan.name/

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFGlRwg7M8hyUobTrERCOAsAJ9Ku4zPgenwjFJfJOMJ5jK3OzkTOwCfUtGw
stjAydQsTu5RJb7xI/YkwYU=
=3NnC
-----END PGP SIGNATURE-----

Reply via email to