Package: exim4
Severity: wishlist
Version: 4.67-7

As asked by Christian Perrier I've attached the updated translation to
exim4 debconf templates for Hebrew.

Baruch
# translation of he.po to Hebrew
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Lior Kaplan <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-06-12 08:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-16 10:01+0200\n"
"Last-Translator: Baruch Even <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Hebrew <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:1001
msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
msgstr "להסיר דואר שלא הועבר מה-spool?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:1001
msgid "There are e-mail messages in the Exim spool directory 
/var/spool/exim4/input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will 
cause them to remain undelivered until Exim is re-installed."
msgstr "ישנן הודעות שלא נשלחו ב-spool של exim שנמצא בספריה  
/var/spool/exim4/input. הסרה של Exim תגרום להם להישאר במצב זה עד התקנה מחדש של 
Exim."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:1001
msgid "If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the 
messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is 
re-installed."
msgstr "אם אפשרות זאת אינה נבחרת, ספריית ה-spool תשמר, ובכך תתאפשר שליחה של 
הודעות שנמצאות בתור השליחה לאחר התקנה מחדש של Exim."

#. Type: error
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
#: ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
#: ../exim4-daemon-light.templates:1001
#: ../exim4.templates:1001
msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
msgstr "הגדר מחדש את החבילה exim4-config במקום את החבילה הזאת"

#. Type: error
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
#: ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
#: ../exim4-daemon-light.templates:1001
#: ../exim4.templates:1001
msgid "Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, 
exim4-config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
msgstr "קבצי ההגדרות של Exim4 הופרדו לחבילה ייעודית, exim4-config. על מנת לשנות 
את ההגדרות של Exim4 יש להשתמש ב-'dpkg-reconfigure exim4-config'."

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
msgstr "אתר אינטרנט; דואר נשלח ומתקבל ישירות ע\"י SMTP"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
msgstr "דואר נשלח ע\"י מארח חכם; מתקבל דרך SMTP או fetchmail"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
msgstr "דואר נשלח ע\"י מארח חכם; אין דוא\"ל מקומי"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid "local delivery only; not on a network"
msgstr "חלוקת מקומית בלבד; המחשב לא נמצא ברשת"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid "no configuration at this time"
msgstr "אין הגדרות בשלב זה "

#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates:1002
msgid "General type of mail configuration:"
msgstr "סוג כללי של הגדרות דואר"

#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates:1002
msgid "Please select the mail server configuration type that best meets your 
needs."
msgstr "בחר את סוג ההגדרות של שרת הדואר המתאים לצרכים שלך."

#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates:1002
msgid "Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should 
generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a 
'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet block 
incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
msgstr "מערכות עם כתובת IP דינמית, כולל כאלה עם חיבור dialup, צריכות להגדיר 
להעביר דואר יוצא למכונה אחרת שנקראת 'smarthost' מאחר ומערכות דואר רבות באינטרנט 
חוסמות קבלת דואר ממערכות בעלות כתובת IP דינמית לצורך הגנה מפני דואר זבל."

#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates:1002
msgid "A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local 
delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
msgstr "מחשב עם כתובת IP דינמית יכול לקבל את הדואר של עצמו, או שקבלה מקומית 
יכולה להיות מבוטלת למעט דואר ל-root ול-postmaster."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:2001
msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להשאיר את מערכת הדואר לא מוגדרת?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:2001
msgid "Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be 
used. Configuration at a later time can be done either by hand or by running 
'dpkg-reconfigure exim4-config' as root."
msgstr "עד שהמערכת שלך תוגדר, היא תהיה שבורה ולא ניתנת לשימוש. ניתן להגדיר את 
המערכת מאוחר יותר על ידי הרצת הפקודה 'dpkg-reconfigure exim4-config' כמשתמש 
root."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:3001
msgid "System mail name:"
msgstr "שם מערכת הדואר:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:3001
msgid "The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses 
without a domain name."
msgstr "ההגדרה 'mail name' היא שם המתחם שמיוחס לכתובות דואר ללא שם מתחם."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:3001
msgid "This name will also be used by other programs. It should be the single, 
fully qualified domain name (FQDN)."
msgstr "שם זה יהיה בשימוש גם על ידי תוכנות אחרות. הוא צריך להיות שם המתחם המלא 
והיחידי (FQDN) שממנו יראה שהדואר מגיע."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:3001
msgid "Thus, if a mail address on the local host is [EMAIL PROTECTED], the 
correct value for this option would be example.org."
msgstr "כך, אם כתובת דואר על המחשב המקומי היא [EMAIL PROTECTED], הערך הנכון 
לאפשרות זו הינו example.org."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:3001
msgid "This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting 
is enabled."
msgstr "שם זה לא יופיע בשורות From: של דואר יוצא אם תאפשר כתיבה מחדש."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:4001
msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
msgstr "יעדים אחרים שמהם דואר מאושר:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:4001
msgid "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which 
this machine should consider itself the final destination. These domains are 
commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and 'localhost' 
are always added to the list given here."
msgstr "הכנס בבקשה רשימה של שמות מתחם שלהם מכונה זאת תחשוב את עצמה כיעד הסופי, 
חוץ מאשר  הם המחשב המקומי, (${fqdn}) ו-'localhost'."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:4001
msgid "By default all local domains will be treated identically. If both 
a.example and b.example are local domains, [EMAIL PROTECTED] and [EMAIL 
PROTECTED] will be delivered to the same final destination. If different domain 
names should be treated differently, it is necessary to edit the config files 
afterwards."
msgstr "כברירת מחדל כל המתחמים יקבלו אותו יחס. אם a.example ו-b.example הם 
מתחמים מקומיים, [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] יועברו לאותו מקום. אם 
מתחמים שונים צריכים לקבל יחס שונה, יש צורך לערוך את קבצי ההגדרה מאוחר יותר."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:5001
msgid "Domains to relay mail for:"
msgstr "שמות מתחם שאליהם יש להעביר דואר:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:5001
msgid "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which 
this system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This 
means that this system will accept mail for these domains from anywhere on the 
Internet and deliver them according to local delivery rules."
msgstr "נא להכניס רשימה מופרדת על ידי נקודה-פסיק של שמות מתחם שהמערכת תעביר 
בשבילם דואר, למשל כשרת גיבוי למתחם או שרת ביניים. המערכת תקבל דואר לשמות מתחם 
אלו מכל מקום ותעביר אותם לפי החוקים המקומיים במערכת."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:5001
msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
msgstr "לא להגדיר שמות מתחם מקומיים כאן. ציון כללי (wildcard) ניתן לשימוש."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:6001
msgid "Machines to relay mail for:"
msgstr "מכונות להעביר אליהם דואר:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:6001
msgid "Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which 
this system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
msgstr "נא להכניס רשימה מופרדת נקודה-פסיק של תחומי כתובות IP להם המערכת תעביר 
דואר ללא הגבלות, ובכך תתפקד כ-smarthost."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:6001
msgid "You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 
or 5f03:1200:836f::/48)."
msgstr "רצוי להשתמש בסטנדרט של כתובת/אורך (לדוגמה: 194.222.242.0/24 או 
5f03:1200:836f::/48)."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:6001
msgid "If this system should not be a smarthost for any other host, leave this 
list blank."
msgstr "אם מערכת זו לא אמורה לשמש כ-smarthost למחשב אחר, השאר שדה זה ריק."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:7001
msgid "Visible domain name for local users:"
msgstr "שם מתחם נראה עבור משתמשים מקומיים:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:7001
msgid "The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It 
is therefore necessary to specify the domain name this system should use for 
the domain part of local users' sender addresses."
msgstr "האפשרות להסתיר את שם הדואר המקומי בדואר יוצא הינה מופעלת. עקב כך יש 
צורך לציין את שם המתחם שמערכת זו תשתמש לחלק המתחם של כתובות המשתמשים המקומיים."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:8001
msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
msgstr "כתובת IP או שם מחשב דרכו מעבירים דואר יוצא (smarthost):"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:8001
msgid "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this 
system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your 
mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number 
(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in IPv6 
addresses need to be doubled."
msgstr "נה להכניס את כתובת ה-IP או את שם המחשב של שרת הדואר שמערכת זו תעביר 
אליו דואר כ-smarthost. אם שרת הדואר הזה מקבל את הדואר שלך בפורט אחר מ-TCP/25, 
הוסף שני סימני נקודתיים ואת מספר הפורט (למשל smarthost.example::587 או 
192.168.254.254::2525). נקודתיים בכתובות IPv6 צריכות להיות מוכפלות."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:8001
msgid "If the smarthost requires authentication, please refer to the 
Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about 
setting up SMTP authentication."
msgstr "אם ה-smarthost דורש אימות, אנא פנה לקובץ README הייעודי לדביאן שנמצא 
ב-/usr/share/doc/exim4-base להערות איך להגדיר אימות ל-SMTP."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:9001
msgid "Root and postmaster mail recipient:"
msgstr "מקבל דואר של root ו-postmaster:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:9001
msgid "Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be 
redirected to the user account of the actual system administrator."
msgstr "דואר ל-'postmaster', 'root' וחשבונות מערכת אחרים צריכים להיות מופנים 
לחשבון המשתמש של מפעיל המערכת."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:9001
msgid "If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, 
which is not recommended."
msgstr "אם ערך זה מושאר ריק, דואר זה יישמר ב-/var/mail/mail, מה שאינו מומלץ."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:9001
msgid "Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is 
directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the users 
listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' prefix 
can be used to force local delivery."
msgstr "שים לב שהדואר של postmaster צריך להקרא על המערכת אליה הוא נועד ולא 
להיות מועבר הלאה למקום אחר. כך שלפחות למשתמש אחד אתה צריך לא להעביר למחשב אחר. 
השתמש בקידומת 'root-' כדי להבטיח העברה מקומית."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:9001
msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
msgstr "שמות משתמש מרובים צריכים להיות מופרדים על ידי רווחים."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:10001
msgid "Overwrite existing /etc/aliases?"
msgstr "לדרוס /etc/aliases קיים?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:10001
msgid "An /etc/aliases file was found on the system, but it does not redirect 
mail for root to a user account, which is strongly recommended."
msgstr "כבר יש לך את הקובץ /etc/aliases אבל הוא לא מפנה דואר בשביל המשתמש root, 
דבר שמאוד מומלץ."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:10001
msgid "Accepting this option will cause /etc/aliases to be overwritten, and the 
old file will be renamed to aliases.O."
msgstr "קבלת אפשרות זו תגרום ל-/etc/aliases להידרס, שם הקובץ הישן ישונה 
ל-aliases.O."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:11001
msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
msgstr "כתובת IP להאזין עליהן לחיבורי SMTP נכנסים:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:11001
msgid "Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP 
listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
msgstr "נא להכניס רשימה מופרדת נקודה-פסיק של כתובות IP. שרת ה-SMTP של Exim 
יאזין לכל הכתובות הרשומות כאן."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:11001
msgid "An empty value will cause Exim to listen for connections on all 
available network interfaces."
msgstr "השארת ערך זה ריק, תגרום ל-Exim להקשיב לחיבורים על כל ממשקי הרשת 
הזמינים."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:11001
msgid "If this system only receives mail directly from local services (and not 
from other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the 
local Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to 
localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible when 
127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public network 
interfaces."
msgstr "אם מחשב זה לא מקבל דואר ישירות ממחשבים אחרים, אלא רק דרך שירותים 
מקומיים כגון fetchmail או תוכנת הדואר שלך (MUA) שמדברת עם המחשב המקומי, מומלץ 
לאסור חיבוריים חיצוניים ל-Exim ע\"י הגדרת אפשרות זאת לערך 127.0.0.1 ובכך הקשבה 
לממשקי רשת ציבוריים."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:12001
msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
msgstr "השאר את מספר שאילתות ה-DNS במינימום (חיוג לפי דרישה)?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:12001
msgid "In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when 
receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows 
keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
msgstr "במצב פעולה נורמלי, Exim יוצר חיפושי DNS בעליה, כאשר מתקבל או נשלח דואר. 
כל זאת לצרכי תיעוד וכדי לשמור את הערכים הקבועים בקבצי ההגדרות במינימום."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:12001
msgid "If this system does not have a DNS full service resolver available at 
all times (for example if its Internet access is a dial-up line using 
dial-on-demand), this might have unwanted consequences. For example, starting 
up Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a 
costly dial-up-event."
msgstr "אם מחשב זה הינו ללא גישה קבועה לשרת DNS (למשל אם הוא מחובר בחייגן עם 
חיבור לפי דרישה), שימוש בחיוג על פי דרישה היה בעל משמעויות לא רצויות. למשל כאשר 
exim היה מתחיל או מריץ תור (גם אם אין הודעות) זה יכול לגרום לביצוע חיוג לא 
רצוי."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:12001
msgid "This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. 
If it has always-on Internet access, this option should be disabled."
msgstr "צריך לבחור באפשרות זו  אם משתמשים בחיוג על פי דרישה. אם המערכת תמיד 
מחוברת לאינטרנט מומלץ לא לבחור באפשרות זו."

#. Type: title
#. Description
#: ../exim4-config.templates:13001
msgid "Mail Server configuration"
msgstr "הגדרות שרת דואר"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:14001
msgid "Split configuration into small files?"
msgstr "לפצל את ההגדרות לקבצים קטנים?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:14001
msgid "The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a 
single monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split 
configuration', where the actual Exim configuration files are built from about 
50 smaller files in /etc/exim4/conf.d/."
msgstr "חבילת exim4 של Debian יכול להשתמש בקובץ מונוליתי יחיד 
(/etc/exim4/exim4.conf.template) או בכ-50 קבצים קטנים בספריה /etc/exim4/conf.d/ 
כדי ליצור את קובץ ההגדרות הסופי."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:14001
msgid "Unsplit configuration is better suited for large modifications and is 
generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way to 
make smaller modifications but is more fragile and might break if modified 
carelessly."
msgstr "קבצי הגדרות לא מחולקים מתאימים יותר לשינויים גדולים ובאופן כללי יותר 
יציבים. קבצי הגדרות מחולקים יותר נוחים כדי לעשות שינויים קטנים אבל יותר רגיש 
ועלול להישבר אם ישונה ללא זהירות מספקת."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:14001
msgid "A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be 
found in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
msgstr "מידע נוסף לגבי קבצי הגדרה מחולקים או מאוחדים ניתן למצוא בקובץ ה-README 
הייעודי לדביאן שנמצא ב-/usr/share/doc/exim4-base."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:15001
msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
msgstr "החבא של שם הדואר המקומי בדואר יוצא?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:15001
msgid "The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have 
been generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', 
'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and 
Return-Path are rewritten."
msgstr "הכותרות של דואר יוצא יכולים להיכנס מחדש כדי שיראה שנוצר במערכת אחרת. אם 
אופציה זו נבחרת יתבצע שיכתוב של הערכים  \"${mailname}\" \"localhost\" and 
\"${dc_other_hostnames}\" בשדות From, Reply-To, Sender and Return-Path."

#. Type: select
#. Choices
#: ../exim4-config.templates:16001
msgid "mbox format in /var/mail/"
msgstr "תיבת דואר מסוג mbox ב- /var/mail/"

#. Type: select
#. Choices
#: ../exim4-config.templates:16001
msgid "Maildir format in home directory"
msgstr "תיבת דואר מסוג Maildir בספריית הבית"

#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates:16002
msgid "Delivery method for local mail:"
msgstr "שיטת מסירה עבור דואר מקומי:"

#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates:16002
msgid "Exim is able to store locally delivered email in different formats. The 
most commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the 
complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single 
message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
msgstr "‏Exim יכול לשמור דואר שנשמר מקומית במספר דרכים. הדרכים הנפוצות ביותר 
הינן mbox ו-Maildir.‏ mbox שומר את כל ההודעות בקובץ יחיד בספרייה /var/mail. 
‏Maildir שומר כל הודעה בקובץ נפרד ב-~/Maildir/."

#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates:16002
msgid "Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery 
method to be mbox in their default."
msgstr "שים לב שרוב כלי הדואר בדביאן מצפים שהשמירה המקומית תהיה ל-mbox כברירת 
מחדל."

#, fuzzy
#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?"
#~ msgstr "להעביר דואר שלא נמסר מה-spool של exim גרסה 3 לזה של exim4?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool "
#~ "directory /var/spool/exim/input/."
#~ msgstr ""
#~ "ישנם מיילים שלא נמסרו בספריית ה-spool של exim או exim-tls מגרסה 3 בספריה /"
#~ "var/spool/exim/input."
#~ msgid ""
#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/"
#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4."
#~ msgstr ""
#~ "בחירה באפשרות זאת תעביר את ההודעות האלה לספריית ה-spool של exim4 (בנתיב /"
#~ "var/spool/exim4/input), שם הם יטופלו על ידי exim4."

Reply via email to