Package: foomatic-filters
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,

in attachement there is updated Czech translation of foomatic-filters
debconf messages. Please include, thanks.

-- 
Jan Outrata
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: foomatic-filters\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-10-04 07:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 18:19+0200\n"
"Last-Translator: Jan Outrata <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2001
#| msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?"
msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?"
msgstr ""
"Povolit zaznamenávání debugovacích výpisů do logovacího souboru (RISKANTNÍ)?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2001
#| msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
msgid ""
"If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip.log."
msgstr ""
"Pokud tuto možnost zvolíte, logovací soubor bude pojmenován /tmp/foomatic-"
"rip.log."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2001
#| msgid ""
#| "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. "
#| "However, if you are having trouble printing, you should enable this "
#| "option and include this logfile in any bug reports."
msgid ""
"This option is a potential security issue and should not be used in "
"production. However, if you are having trouble printing, you should enable "
"it and include the log file in bug reports."
msgstr ""
"Tato volba je potenciální bezpečnostní riziko a neměla by být používána v "
"produkčním nasazení. Pokud ale máte problémy s tisknutím, měli byste ji "
"povolit a přiložit logovací soubor k hlášením chyb."

#. Type: select
#. Choices
#: ../foomatic-filters.templates:3001
msgid "Automagic"
msgstr "Automagický"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../foomatic-filters.templates:3001 ../foomatic-filters.templates:6001
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3002
msgid "Command for converting text files to PostScript:"
msgstr "Příkaz pro převod textových souborů do PostScriptu:"

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3002
#| msgid ""
#| "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, "
#| "mpage, and enscript (in that order) each time the filter script is "
#| "executed."
msgid ""
"If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and "
"enscript (in that order) each time the filter script is executed."
msgstr ""
"Pokud vyberete 'Automagic', Foomatic bude hledat jeden z a2ps, mpage, a "
"enscript (v tomto pořadí) při každém spuštění skriptu filtru."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3002
msgid ""
"Please make sure that the selected command is actually available; otherwise "
"print jobs may get lost."
msgstr ""
"Ujistěte se, že vybraný příkaz je skutečně dostupný; jinak se tiskové úlohy "
"mohou ztratit."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3002
msgid ""
"This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, "
"the texttops program included in the cupsys package is always used to "
"convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster "
"devices."
msgstr ""
"Když jsou foomatic-filters používány s CUPS, je toto nastavení ignorováno; "
"místo toho je pro každý převod úloh odeslaných jako čistý text do "
"PostScriptu pro tisk na rasterovém zařízení použit program texttops "
"obsažený v balíčku cupsys."

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4001
msgid "Command to convert standard input to PostScript:"
msgstr "Příkaz pro převod standardního vstupu do PostScriptu:"

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4001
#| msgid ""
#| "This should be the full command line of a command that converts text "
#| "from standard input to PostScript on standard output."
msgid ""
"Please enter the full command line of a command that converts text from "
"standard input to PostScript on standard output."
msgstr ""
"Zadejte úplný příkaz, který převádí text ze standardního vstupu do "
"PostScriptu na standardní výstup."

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4001
msgid ""
"Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
"print jobs."
msgstr "Zadání neplatného příkazu může způsobit ztrátu tiskových úloh."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5001
msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?"
msgstr "Povolit účtování PostScriptu (PostScript accounting) pro CUPS?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5001
#| msgid ""
#| "Insert PostScript code for accounting into each print job.  This "
#| "currently only works with CUPS."
msgid ""
"You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
"accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
msgstr ""
"Tuto možnost byste měli zvolit, jestliže chcete vložit do každé tiskové "
"úlohy kód PostScriptu pro účtování. Momentálně je to užitečné pouze s CUPS."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5001
#| msgid ""
#| "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
#| "conditions with other printers also) this causes an extra page to be "
#| "printed after each job, so this is off by default."
msgid ""
"When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
"with other printers) this causes an extra page to be printed after each job."
msgstr ""
"Při použití s generickými PostScriptovými tiskárnami (a za určitých "
"podmínek i s jinými tiskárnami) se po každé úloze tiskne extra stránka."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:6002
msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
msgstr "Interpret Ghostscriptu, který má Foomatic používat:"

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:6002
#| msgid ""
#| "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
#| "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript "
#| "interpreter."
msgid ""
"For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
"PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript "
"interpreter."
msgstr ""
"U ne-PostScriptových tiskáren jsou tiskové úlohy běžně překládány z "
"PostScriptu do jazyka příkazů tiskárny pomocí svobodného interpretu "
"Ghostscript."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:6002
#| msgid ""
#| "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
#| "available on Debian systems.  Normally, Foomatic will use the default "
#| "version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with "
#| "`update-alternatives --config gs').  However, you may want to use a "
#| "different Ghostscript for screen display than for printing; 'gs-esp' is "
#| "usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if "
#| "you have a locally-installed Ghostscript interpreter.)"
msgid ""
"There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
"available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by "
"the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --"
"config gs').  However, you may want to use a different Ghostscript for "
"screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for "
"printing."
msgstr ""
"Existuje více různých verzí interpretu Ghostscript. Normálně použije "
"Foomatic výchozí verzi (nastavenou jako `gs' v systému alternativ, což může "
"být změněno pomocí `update-alternatives --config gs'). Můžete ale chtít "
"používat jiný Ghostscript pro zobrazení na obrazovce než pro tisk; 'gs-esp' "
"je obvykle dobrá volba pro tisk."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:6002
msgid ""
"You should use the Custom option if you have a locally-installed "
"Ghostscript interpreter."
msgstr ""
"Pokud máte lokálně nainstalovaný interpret Ghostscriptu, měli byste použít "
"volbu Vlastní."

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:7001
msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
msgstr "Cesta k vlastnímu interpretu Ghostscript:"

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:7001
msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter."
msgstr "Zadejte plnou cestu k vlastnímu interpretu Ghostscriptu."

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:7001
msgid "Example: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"
msgstr "Příklad: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:8001
msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
msgstr "Správce tiskových úloh pro Foomatic:"

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:8001
#| msgid ""
#| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to "
#| "handle communication with the printer and manage print jobs.  If you "
#| "don't have a spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but "
#| "this is only recommended for single-user systems."
msgid ""
"Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
"communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is "
"installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended "
"for single-user systems."
msgstr ""
"Standardně Foomatic vyžaduje pro komunikaci s tiskárnou a správu tiskových "
"úloh nějakého správce tiskových úloh (jako např. CUPS nebo LPRng). Pokud "
"nemáte nainstalovaného žádného správce, můžete použít backend 'direct', ale "
"to je doporučeno jen pro jednouživatelské systémy."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:8001
#| msgid ""
#| "The installation process may have already detected the correct spooler; "
#| "however, if this is the first time you are installing Debian, or you "
#| "somehow have more than one spooler installed on your system, the "
#| "detected spooler may be incorrect."
msgid ""
"The installation process may have already detected the correct spooler; "
"however, if this is the initial installation of this system, or if more "
"than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
msgstr ""
"Instalační proces již mohl detekovat správného správce; nicméně, pokud je "
"toto prvotní instalace tohoto systému, nebo je nainstalovaných více než "
"jeden správce, může být detekovaný správce nesprávný."

#~ msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)."
#~ msgstr "Pokud nevíte, jednoduše potvrďte vychozí volbu (gs)."

#~ msgid ""
#~ "You should enter the full path to your preferred Ghostscript "
#~ "interpreter; e.g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte plnou cestu k vašemu interpretu Ghostscript; např. `/opt/artifex."
#~ "com-ghostscript/bin/gs'."

#~ msgid ""
#~ "There are some special tags available usable on the filter command "
#~ "line.  See the filter.conf manpage for details."
#~ msgstr ""
#~ "Dostupné jsou nějaké speciální značky použitelné v příkazu filtru. Pro "
#~ "detaily se podívejte na manuálovou stránku filter.conf."

#~ msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom"
#~ msgstr "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Vlastní"

#~ msgid "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom"
#~ msgstr "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Vlastní"

Reply via email to