Package: menu Version: 2.1.36 Severity: minor Tags: patch Hi,
please find attached a patch to fix some typos in the French translation of menufile.5. Cheers, -- Cyril Brulebois
--- menufile.fr.5.orig 2007-11-02 19:50:34.000000000 +0100 +++ menufile.fr.5 2007-11-02 19:59:40.000000000 +0100 @@ -27,8 +27,8 @@ contient les programmes qu'ils listent. Ils peuvent contenir plusieurs «\ entrées de menus\ », qui spécifient un élément particulier de la structure d'un menu. Chaque entrée de menu spécifie les paquets dont elle dépend, ce qui -permet à \fBupdate-menus(1)\fP d'ignorer le menu si ces paquet ne sont pas -installé. (Dans une entrée de menu vous pouvez spécifier des pseudo\-paquets +permet à \fBupdate-menus(1)\fP d'ignorer le menu si ces paquets ne sont pas +installés. (Dans une entrée de menu vous pouvez spécifier des pseudo\-paquets qui commencent par «\ local.\ », ce qui indique à update\-menus de toujours utiliser ces menus). Si vous voulez supprimer entièrement tous les éléments d'un fichier de menus, vous pouvez créer un fichier vide portant le même nom @@ -56,7 +56,7 @@ .PP \fB?package(nom_paquet):var1=value1 var2=value2 \fP ... .TP -needs= +needs Indique le type d'environnement que le programme nécessite. Cette variable est obligatoire et peut valoir\ : .RS @@ -85,12 +85,12 @@ .RE .TP icon -Une icône pour cette entrée de menu. Si aucune icône n'est disponible, vous -n'avez qu'à ne pas définir ce champ. (icon="none" est également possible, +Une icône pour cette entrée de menu. Si aucune icône n'est disponible, +il suffit de ne pas définir ce champ. (icon="none" est également possible, mais il est préférable de ne pas placer cette ligne). .TP title -Le titre du programme qui apparaîtra dans le menu. Essayer de garder ce +Le titre du programme qui apparaîtra dans le menu. Essayez de garder ce champ court. Si deux entrées de menu partagent le même titre et la même section, celle qui est la mieux adaptée au type d'affichage est conservée. De cette façon, dans l'exemple précédent qui a deux menus qui ont @@ -111,7 +111,7 @@ (et traduite) pour des raisons de commodité. Veuillez ne pas placer vos paquets dans d'autres sections. -NDT: les noms de sections officiels sont automatiquement traduits au +NDT\ : les noms de sections officiels sont automatiquement traduits au moment de la génération des menus. Utilisez `/' pour séparer les noms des sous\-menus. Par exemple\ : @@ -184,7 +184,7 @@ .SH NOTES Si vous voulez spécifier une icône ou un raccourci clavier pour un sous\-menu -(par exemple, le sous\-menu Editors), utilisez la même syntaxe, mais laisser +(par exemple, le sous\-menu Editors), utilisez la même syntaxe, mais laissez le champ command vide, comme ceci\ : ?package(monpaquet):needs="X11" section="Applications" icon="icon.xpm" hotkey="E" title="Editors" @@ -219,12 +219,12 @@ .RE .SH AUTEURS Joost Witteveen <[EMAIL PROTECTED]>, basé sur les travaux de Lars -Wirzenius <[EMAIL PROTECTED]> Il est désormais maintenu par Bill Allombert +Wirzenius <[EMAIL PROTECTED]>. Il est désormais maintenu par Bill Allombert <[EMAIL PROTECTED]>. .PP Page de manuel par Joey Hess, <[EMAIL PROTECTED]> .PP -Ce document est basée sur une traduction réalisée par Nicolas François le +Ce document est basé sur une traduction réalisée par Nicolas François le 3 septembre 2005. .SH "VOIR AUSSI" .BR update\-menus(1),