Package: menu
Version: 2.1.36
Severity: minor
Tags: patch

Hi,

please find attached a patch to fix some typos in the French translation
of menufile.5.

Cheers,

-- 
Cyril Brulebois
--- menufile.fr.5.orig  2007-11-02 19:50:34.000000000 +0100
+++ menufile.fr.5       2007-11-02 19:59:40.000000000 +0100
@@ -27,8 +27,8 @@
 contient les programmes qu'ils listent. Ils peuvent contenir plusieurs «\  
 entrées de menus\ », qui spécifient un élément particulier de la structure 
 d'un menu. Chaque entrée de menu spécifie les paquets dont elle dépend, ce qui 
-permet à \fBupdate-menus(1)\fP d'ignorer le menu si ces paquet ne sont pas 
-installé. (Dans une entrée de menu vous pouvez spécifier des pseudo\-paquets 
+permet à \fBupdate-menus(1)\fP d'ignorer le menu si ces paquets ne sont pas 
+installés. (Dans une entrée de menu vous pouvez spécifier des pseudo\-paquets 
 qui commencent par «\ local.\ », ce qui indique à update\-menus de toujours 
 utiliser ces menus). Si vous voulez supprimer entièrement tous les éléments 
 d'un fichier de menus, vous pouvez créer un fichier vide portant le même nom 
@@ -56,7 +56,7 @@
 .PP
 \fB?package(nom_paquet):var1=value1 var2=value2 \fP ...
 .TP 
-needs=
+needs
 Indique le type d'environnement que le programme nécessite. Cette variable 
 est obligatoire et peut valoir\ :
 .RS
@@ -85,12 +85,12 @@
 .RE
 .TP 
 icon
-Une icône pour cette entrée de menu. Si aucune icône n'est disponible, vous 
-n'avez qu'à ne pas définir ce champ. (icon="none" est également possible, 
+Une icône pour cette entrée de menu. Si aucune icône n'est disponible,
+il suffit de ne pas définir ce champ. (icon="none" est également possible, 
 mais il est préférable de ne pas placer cette ligne).
 .TP 
 title
-Le titre du programme qui apparaîtra dans le menu. Essayer de garder ce 
+Le titre du programme qui apparaîtra dans le menu. Essayez de garder ce 
 champ court. Si deux entrées de menu partagent le même titre et la même 
 section, celle qui est la mieux adaptée au type d'affichage est 
 conservée. De cette façon, dans l'exemple précédent qui a deux menus qui ont 
@@ -111,7 +111,7 @@
 (et traduite) pour des raisons de commodité. Veuillez ne pas placer vos 
paquets 
 dans d'autres sections.
 
-NDT: les noms de sections officiels sont automatiquement traduits au
+NDT\ : les noms de sections officiels sont automatiquement traduits au
 moment de la génération des menus.
 
 Utilisez `/' pour séparer les noms des sous\-menus. Par exemple\ : 
@@ -184,7 +184,7 @@
 
 .SH NOTES
 Si vous voulez spécifier une icône ou un raccourci clavier pour un sous\-menu 
-(par exemple, le sous\-menu Editors), utilisez la même syntaxe, mais laisser 
+(par exemple, le sous\-menu Editors), utilisez la même syntaxe, mais laissez 
 le champ command vide, comme ceci\ :
 
 ?package(monpaquet):needs="X11" section="Applications" icon="icon.xpm" 
hotkey="E" title="Editors"
@@ -219,12 +219,12 @@
 .RE
 .SH AUTEURS
 Joost Witteveen <[EMAIL PROTECTED]>, basé sur les travaux de Lars 
-Wirzenius <[EMAIL PROTECTED]> Il est désormais maintenu par Bill Allombert 
+Wirzenius <[EMAIL PROTECTED]>. Il est désormais maintenu par Bill Allombert 
 <[EMAIL PROTECTED]>.
 .PP
 Page de manuel par Joey Hess, <[EMAIL PROTECTED]>
 .PP
-Ce document est basée sur une traduction réalisée par Nicolas François le
+Ce document est basé sur une traduction réalisée par Nicolas François le
 3 septembre 2005.
 .SH "VOIR AUSSI"
 .BR update\-menus(1),

Reply via email to