Package: no-ip
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

 It is attached to this report.
# Galician translation of no-ip's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the no-ip package.
# Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: no-ip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Source: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-11-25 12:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-25 14:08+0000\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "No-IP.com user name:"
msgstr "Usuario de No-IP.com:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please enter your No-IP.com account user name (usually your email address)."
msgstr ""
"Introduza o nome de usuario da súa conta de No-IP.com (adoita ser o enderezo "
"de email)."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "No-IP.com password:"
msgstr "Contrasinal de No-IP.com:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Please enter your No-IP.com account password."
msgstr "Introduza o contrasinal da súa conta de No-IP.com."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Update interval (in minutes):"
msgstr "Intervalo entre actualizacións (en minutos):"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please enter the updating frequency (in minutes) the noip2 client should use "
"to refresh the record of your IP address."
msgstr ""
"Introduza a frecuencia de actualización (en minutos) que o cliente noip2 "
"debe empregar para refrescar o rexistro do seu enderezo IP."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "List of hosts or groups:"
msgstr "Lista de máquinas ou grupos:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please specify a comma- or space-separated list of hosts or groups to update."
msgstr ""
"Especifique unha lista de máquinas ou grupos a actualizar, separados por "
"comas ou espazos."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"If you leave this field empty, all hosts and groups listed in your No-IP.com "
"account will be updated."
msgstr ""
"Se deixa este campo baleiro, hanse actualizar tódalas máquinas e grupos da "
"lista da súa conta de No-IP.com."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Network device name:"
msgstr "Nome do dispositivo de rede:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Please specify the name of the network device connected to the Internet "
"(typically ethX or pppX, where X is a number)."
msgstr ""
"Especifique o nome da interface de rede que está conectada a Internet "
"(adoita ser ethX ou pppX, onde X é un número)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"This field may be left empty if this host has a single network interface."
msgstr ""
"Pódese deixar este campo baleiro se esta máquina só ten unha interface de "
"rede."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Disable Network Address Translation (NAT)?"
msgstr "¿Desactivar a tradución de enderezos de rede (NAT)?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Please specify whether noip2 should not attempt to detect the external IP "
"address of this computer."
msgstr ""
"Especifique se noip2 non debería detectar o enderezo IP externo deste "
"ordenador."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "If in doubt, you should leave the default choice."
msgstr "Se ten dúbidas, debería aceptar a opción por defecto."

#~ msgid "noip2 package configuration"
#~ msgstr "Configuración do paquete noip2"

#~ msgid ""
#~ "The noip2 package uses a configuration data file named /etc/noip2.conf. "
#~ "Further questions are meant to fill in settings in that file."
#~ msgstr ""
#~ "O paquete noip2 emprega un ficheiro de datos de configuración chamado /"
#~ "etc/noip2.conf. As seguintes preguntas serven para completar ese ficheiro."

#~ msgid ""
#~ "These settings must be updated whenever your account or password changes "
#~ "or when you add or delete hosts and/or groups at www.no-ip.com.  This can "
#~ "be done by reconfiguring this package by running 'dpkg-reconfigure noip2' "
#~ "as root."
#~ msgstr ""
#~ "Esta configuración débese actualizar cada vez que cambie o seu nome de "
#~ "usuario ou contrasinal, ou cando engada ou elimine máquinas e/ou grupos "
#~ "en www.no-ip.com. Isto pódese facer reconfigurando este paquete "
#~ "executando, coma administrador, \"dpkg-reconfigure noip2\"."

Reply via email to