Package: ifplugd Severity: wishlist Tags: patch l10n Hi
Attached ifplugd debconf templates basque translation, please commit it. thx -- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable'), (1, 'experimental') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.21 Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Versions of packages ifplugd depends on: ii debconf [debconf-2.0] 1.5.17 Debian configuration management sy ii libc6 2.7-5 GNU C Library: Shared libraries ii libdaemon0 0.12-0.1 lightweight C library for daemons Versions of packages ifplugd recommends: ii ifupdown 0.6.8 high level tools to configure netw
# translation of ifplugd-eu.po to Euskara # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ifplugd-eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-11-24 07:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-26 12:09+0100\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Euskara <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:1001 msgid "static interfaces to be watched by ifplugd:" msgstr "ifplugd -ek begiratu behar dituen interfaze estatikoak:" #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:1001 msgid "Specify the interfaces to control here, separated by spaces. Ifplugd processes will be started for each of these interfaces when the ifplugd initscript is called with the \"start\" argument. You may use the magic string \"auto\" to make the initscript start or stop ifplugd processes for ALL eth and wlan interfaces that are available according to /proc/net/dev. Note that the list of interfaces appearing in /proc/net/dev may depend on which kernel modules you have loaded." msgstr "Ezarri kontrolatu behar diren interfazeak hemen zuriunez berezirik. Ifplugd prozesua interfaze hauetako bakoitzarentzat abiaraziko da ifplugd abiarazte script-a \"start\" argumentuaz exekutatzean. \"auto\" kate magikoa erabili dezakezu abiarazte programak /proc/net/dev-en agertzen diren eth eta wlan interfaze guztiak kontutan har ditzan. Kontutan izan /proc/net/dev-en agertzen diren interfaze zerrenda kargaturik dituzun kernel moduluen arabera aldatu daitekeela." #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:1001 msgid "You should not add interfaces that are hotplugged (USB or PCMCIA) here, you will be asked for those in the next question." msgstr "Ez dituzu martxan konektatzen diren interfazeak /USB edo PCMCIA) hemen jarri behar, horietaz aurrerago galdetuko zaizu." #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:2001 msgid "hotplugged interfaces to be watched by ifplugd:" msgstr "Ifplugd-ek begiratu behar dituen martxan konektatzen diren interfazeak:" #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:2001 msgid "Specify the hotplugged interfaces to control here, separated by spaces." msgstr "Martxan konektatzen diren interfazeak hemen ezarri zuriunez bereizirik." #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:2001 msgid "You may use the magic string \"all\" to make the hotplug script start an ifplugd process for any hotplugged interface." msgstr "\"all\" kate magikoa erabili beharko duzu makina martxan dagoenean interfaze bat konektatzen hotplug script-ak ifplugd prozesu bat abiarazi dezan." #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:2001 msgid "Hotplugged interfaces are usually interfaces on PCMCIA or WLAN adapters." msgstr "Makina martxan dagoela konektatu daitezkeen interfazeak arruntean PCMCIA edo haririk gabeko gailuak dira." #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:3001 msgid "arguments to ifplugd:" msgstr "ifplugd-rentzako argumentuak:" #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:3001 msgid "You can give arguments to the ifplug daemon here. See the man page for a description or call ifplugd -h." msgstr "Hemen ifplugd deabruari argumentuak bidali diezazkiokezu. Manual orria ikusi edo 'ifplugd -h' abiarazi azalpen bat ikusteko." #. Type: select #. Choices #: ../ifplugd.templates:4001 msgid "none" msgstr "batez" #. Type: select #. Choices #: ../ifplugd.templates:4001 msgid "suspend" msgstr "eseki" #. Type: select #. Choices #: ../ifplugd.templates:4001 msgid "stop" msgstr "gelditu" #. Type: select #. Description #: ../ifplugd.templates:4002 msgid "suspend behaviour:" msgstr "eseki portamoldea:" #. Type: select #. Description #: ../ifplugd.templates:4002 msgid "When you put your notebook into suspend mode, you can choose between three actions:" msgstr "Portatila esekitze moduan ipintzen hiru ekintza ezberdinen artean hautatu dezakezu:" #. Type: select #. Description #: ../ifplugd.templates:4002 msgid "none: no action" msgstr "batez: ez ezer egin" #. Type: select #. Description #: ../ifplugd.templates:4002 msgid "suspend: this puts ifplugd into suspend mode. In this mode, ifplugd does not check the link status. This is necessary for some broken network drivers." msgstr "eseki: honek ifplugd esekiera moduan ipiniko du. Modu honetan ifplugd-ek ez du interfaze egoera egiaztatuko. Hau beharrezkoa da zenbait sare kontrolagailuekin." #. Type: select #. Description #: ../ifplugd.templates:4002 msgid "stop: this stops ifplugd. If the -q option is not given, ifplugd will stop the interface. After resume, it will be restarted. This makes sense if you use some mechanism (eg. guessnet or whereami) to detect your network environment, which may have changed while suspending." msgstr "gelditu: ifplugd gelditu. -q aukera ematen ez bada ifplugd-ek interfazea geldituko du. Saioa berreskuratzen abiaraziko da. Honek zentzua du zuk sare ingurunea atzemateko lanabes batenbat (adib. guessnet edo whereami) erabiltzen baduzu esekitzean aldatu egin daitezke eta."