Package: ifplugd
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hi

Attached ifplugd debconf templates basque translation, please commit it.

thx


-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable'), (1, 
'experimental')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.21
Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash

Versions of packages ifplugd depends on:
ii  debconf [debconf-2.0]         1.5.17     Debian configuration management sy
ii  libc6                         2.7-5      GNU C Library: Shared libraries
ii  libdaemon0                    0.12-0.1   lightweight C library for daemons

Versions of packages ifplugd recommends:
ii  ifupdown                      0.6.8      high level tools to configure netw
# translation of ifplugd-eu.po to Euskara
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ifplugd-eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-24 07:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-26 12:09+0100\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Euskara <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:1001
msgid "static interfaces to be watched by ifplugd:"
msgstr "ifplugd -ek begiratu behar dituen interfaze estatikoak:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:1001
msgid "Specify the interfaces to control here, separated by spaces. Ifplugd 
processes will be started for each of these interfaces when the ifplugd 
initscript is called with the \"start\" argument. You may use the magic string 
\"auto\" to make the initscript start or stop ifplugd processes for ALL eth and 
wlan interfaces that are available according to /proc/net/dev.  Note that the 
list of interfaces appearing in /proc/net/dev may depend on which kernel 
modules you have loaded."
msgstr "Ezarri kontrolatu behar diren interfazeak hemen zuriunez berezirik. 
Ifplugd prozesua interfaze hauetako bakoitzarentzat abiaraziko da ifplugd 
abiarazte script-a \"start\" argumentuaz exekutatzean. \"auto\" kate magikoa 
erabili dezakezu abiarazte programak /proc/net/dev-en agertzen diren eth eta 
wlan interfaze guztiak kontutan har ditzan. Kontutan izan /proc/net/dev-en 
agertzen diren interfaze zerrenda kargaturik dituzun kernel moduluen arabera 
aldatu daitekeela."

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:1001
msgid "You should not add interfaces that are hotplugged (USB or PCMCIA) here, 
you will be asked for those in the next question."
msgstr "Ez dituzu martxan konektatzen diren interfazeak /USB edo PCMCIA) hemen 
jarri behar, horietaz aurrerago galdetuko zaizu."

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:2001
msgid "hotplugged interfaces to be watched by ifplugd:"
msgstr "Ifplugd-ek begiratu behar dituen martxan konektatzen diren interfazeak:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:2001
msgid "Specify the hotplugged interfaces to control here, separated by spaces."
msgstr "Martxan konektatzen diren interfazeak hemen ezarri zuriunez bereizirik."

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:2001
msgid "You may use the magic string \"all\" to make the hotplug script start an 
ifplugd process for any hotplugged interface."
msgstr "\"all\" kate magikoa erabili beharko duzu makina martxan dagoenean 
interfaze bat konektatzen hotplug script-ak ifplugd prozesu bat abiarazi dezan."

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:2001
msgid "Hotplugged interfaces are usually interfaces on PCMCIA or WLAN adapters."
msgstr "Makina martxan dagoela konektatu daitezkeen interfazeak arruntean 
PCMCIA edo haririk gabeko gailuak dira."

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:3001
msgid "arguments to ifplugd:"
msgstr "ifplugd-rentzako argumentuak:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:3001
msgid "You can give arguments to the ifplug daemon here. See the man page for a 
description or call ifplugd -h."
msgstr "Hemen ifplugd deabruari argumentuak bidali diezazkiokezu. Manual orria 
ikusi edo 'ifplugd -h' abiarazi azalpen bat ikusteko."

#. Type: select
#. Choices
#: ../ifplugd.templates:4001
msgid "none"
msgstr "batez"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ifplugd.templates:4001
msgid "suspend"
msgstr "eseki"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ifplugd.templates:4001
msgid "stop"
msgstr "gelditu"

#. Type: select
#. Description
#: ../ifplugd.templates:4002
msgid "suspend behaviour:"
msgstr "eseki portamoldea:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ifplugd.templates:4002
msgid "When you put your notebook into suspend mode, you can choose between 
three actions:"
msgstr "Portatila esekitze moduan ipintzen hiru ekintza ezberdinen artean 
hautatu dezakezu:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ifplugd.templates:4002
msgid "none: no action"
msgstr "batez: ez ezer egin"

#. Type: select
#. Description
#: ../ifplugd.templates:4002
msgid "suspend: this puts ifplugd into suspend mode. In this mode, ifplugd does 
not check the link status. This is necessary for some broken network drivers."
msgstr "eseki: honek ifplugd esekiera moduan ipiniko du. Modu honetan 
ifplugd-ek ez du interfaze egoera egiaztatuko. Hau beharrezkoa da zenbait sare 
kontrolagailuekin."

#. Type: select
#. Description
#: ../ifplugd.templates:4002
msgid "stop: this stops ifplugd. If the -q option is not given, ifplugd will 
stop the interface. After resume, it will be restarted. This makes sense if you 
use some mechanism (eg. guessnet or whereami) to detect your network 
environment, which may have changed while suspending."
msgstr "gelditu: ifplugd gelditu. -q aukera ematen ez bada ifplugd-ek 
interfazea geldituko du. Saioa berreskuratzen abiaraziko da. Honek zentzua du 
zuk sare ingurunea atzemateko lanabes batenbat (adib. guessnet edo whereami) 
erabiltzen baduzu esekitzean aldatu egin daitezke eta."

Reply via email to