found 456238 2.80
thanks

On Tue, Jan 01, 2008 at 07:37:30PM +0100, Christian Perrier wrote:
> Last minute changes to English strings yield 5 fuzzy and 1
> untranslated string in the translation you submitted.
> 
> Could you please update the attached file and send it back to this
> bug report (just reply to the bug report)?

Please find the updated version attached and include it in your next
upload. Thanks!

Greetings

             Helge


-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                      [EMAIL PROTECTED]
            Dipl.-Phys.                       http://www.helgefjell.de
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# Translation of apt-listchanges debconf templates to Germah
# Copyright (C) Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>, 2006, 2007, 2008.
# This file is distributed under the same license as the apt-listchanges 
package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listchanges 2.80\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-12-24 16:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-09 11:39+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: de <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "pager"
msgstr "Anzeigeprogramm"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "browser"
msgstr "Browser"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "xterm-pager"
msgstr "Xterm-Anzeigeprogramm"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "xterm-browser"
msgstr "Xterm-Browser"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "gtk"
msgstr "GTK"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "text"
msgstr "Text"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "mail"
msgstr "E-Mail"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "none"
msgstr "Gar nicht"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Method to be used to display changes:"
msgstr "Methode, die zum Anzeigen der Änderungen verwendet wird:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"Changes in packages can be displayed in various ways by apt-listchanges:"
msgstr ""
"Änderungen in Paketen können von Apt-listchanges auf verschiedene Arten "
"dargestellt werden:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
" pager        : display changes one page at a time;\n"
" browser      : display HTML-formatted changes using a web browser;\n"
" xterm-pager  : like pager, but in an xterm in the background;\n"
" xterm-browser: like browser, but in an xterm in the background;\n"
" gtk          : display changes in a GTK window;\n"
" text         : print changes to the terminal (without pausing);\n"
" mail         : only send changes via e-mail;\n"
" none         : do not run automatically from APT."
msgstr ""
" Anzeigeprogramm: zeigt die Änderungen seitenweise an\n"
" Browser        : zeigt HTML-formatierte Änderungen mit einem\n"
"                  Web-Browser an\n"
" Xterm-Anzeigeprogramm: wie Anzeigeprogramm, aber in einem Xterm im\n"
"                        Hintergrund\n"
" Xterm-Browser  : wie Browser, aber in einem Xterm im Hintergrund\n"
" GTK            : zeigt die Änderungen in einem GTK-Fenster\n"
" Text           : schreibt die Änderungen in ein Terminal (ohne "
"Unterbrechung)\n"
" E-Mail         : sendet die Änderungen nur per E-Mail\n"
" Gar nicht      : nicht automatisch von APT aus ausführen."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"This setting can be overridden at execution time. By default, all the "
"options except for 'none' will also send copies by mail."
msgstr ""
"Diese Einstellung kann bei der Ausführung überschrieben werden. 
Standardmäßig "
"werden alle Oberflächen außer »Gar nicht« auch eine Kopie per E-Mail 
verschicken."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "E-mail address(es) which will receive changes:"
msgstr "E-Mail-Adresse(n), die die Änderungen erhalten werden:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Optionally, apt-listchanges can e-mail a copy of displayed changes to a "
"specified address."
msgstr ""
"Apt-listchanges kann optional eine Kopie der angezeigten Änderungen an eine "
"angegebene Adresse versenden."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Multiple addresses may be specified, delimited by commas. Leaving this field "
"empty disables mail notifications."
msgstr ""
"Mehrere Adressen können, durch Kommata getrennt, angegeben werden. Falls Sie "
"dieses Feld leer lassen wird der E-Mail-Versand deaktiviert."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Prompt for confirmation after displaying changes?"
msgstr ""
"Soll Apt-listchanges nach dem Anzeigen der Änderungen um eine Bestätigung "
"bitten?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"After displaying the list of changes, apt-listchanges can pause with a "
"confirmation prompt. This is useful when running from APT, as it offers an "
"opportunity to abort the upgrade if a change is unwelcome."
msgstr ""
"Nachdem Apt-listchanges die Änderungen angezeigt hat, kann es unterbrechen "
"und um eine Bestätigung bitten. Das ist nützlich, wenn Apt-listchanges von "
"APT gestartet wird, da so eine Gelegenheit gegeben wird, das Upgrade "
"abzubrechen, falls eine Änderungen nicht gewünscht wird."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"This can be overridden at execution time, and has no effect if the "
"configured frontend option is 'mail' or 'none'."
msgstr ""
"Dies kann bei der Ausführung überschrieben werden und hat keinen Effekt, "
"falls die konfigurierte Oberflächenoption »E-Mail« oder »Gar nicht« 
lautet."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Should apt-listchanges skip changes that have already been seen?"
msgstr "Soll Apt-listchanges bereits gesehene Einträge überspringen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"A record of already displayed changes can be kept in order to avoid "
"displaying them again. This is useful, for example, when retrying an upgrade."
msgstr ""
"Es kann vermerkt werden, welche Änderungen bereits angezeigt wurden, um ein "
"erneutes Anzeigen zu vermeiden. Dies ist beispielsweise nützlich, falls ein "
"Upgrade erneut versucht wird."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "news"
msgstr "News-Dateien"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "changelogs"
msgstr "Changelog-Dateien"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "both"
msgstr "beide"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid "Changes displayed with APT:"
msgstr "Mit APT angezeigte Änderungen:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid "Please choose which type of changes should be displayed with APT."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie aus, welche Arten von Änderungen von APT angezeigt werden "
"sollen."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid ""
" news      : important news items only;\n"
" changelogs: detailed changelogs only;\n"
" both      : news and changelogs."
msgstr ""
" News-Dateien     : Nur wichtige Neuigkeiten\n"
" Changelog-Dateien: Nur detaillierte Changelogs (Änderungen)\n"
" Beide            : Wichtige Neuigkeiten und detaillierte Changelogs"

#~ msgid ""
#~ "Package changes may be displayed by apt-listchanges in a number of "
#~ "different ways."
#~ msgstr ""
#~ "Paketänderungen können durch Apt-listchanges auf viele verschiedene Arten 
"
#~ "dargestellt werden."

#~ msgid ""
#~ "This setting does not apply to the 'mail' or 'none' frontends, and can be "
#~ "overridden at execution time."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Einstellung gilt nicht für die »E-Mail«- oder »Gar nicht«-"
#~ "Schnittstelle. Die Einstellung kann bei der Ausführung überschrieben "
#~ "werden."

#~ msgid ""
#~ "This setting can be overridden by a command-line option or an environment "
#~ "variable.  Note that you can still send a copy via mail with all of the "
#~ "frontends except 'none'."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Einstellung kann mit einer Kommandozeilenoption oder einer "
#~ "Umgebungsvariablen umgangen werden. Beachten Sie, dass Sie auf jeden Fall "
#~ "eine Kopie per E-Mail senden können, mit Ausnahme der Option »Gar 
nicht«."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Reply via email to