Package: fiaif
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi, in attachement there is initial Czech translation (cs.po) of
fiaif debconf messages, please include it.

-- 
Miroslav Kure
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fiaif\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-08 12:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-07 22:07+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Enable the fiaif init.d script?"
msgstr "Povolit init.d skript fiaif?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"FIAIF init.d setup is completely optional, but is highly recommended. If you "
"accept here, the package will create init.d runlevel symlinks to FIAIF. This "
"allows FIAIF to be started automatically at every boot."
msgstr ""
"StartovacĂ­ skript FIAIF je zcela volitelnĂ˝, avĹĄak velmi doporuÄ?ovanĂ˝. "
"PovolĂ­te-li tuto moĹžnost, balĂ­k vytvoĹ?Ă­ symbolickĂŠ odkazy v 
pĹ?Ă­sluĹĄnĂŠm "
"runlevelu a FIAIF se tak bude spouĹĄtÄ?t pĹ?i kaĹždĂŠm startu systĂŠmu."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Note that fiaif will not start until you edited the configuration file /etc/"
"fiaif/fiaif.conf, set DONT_START to zero, and reboot. So if you install "
"fiaif for the first time, it is safe to accept here. If you have already set "
"DONT_START to zero from an earlier installation, fiaif will be started after "
"the next reboot."
msgstr ""
"fiaif se nespustĂ­ dokud neupravĂ­te konfiguraÄ?nĂ­ soubor 
/etc/fiaif/fiaif.conf "
"a nenastavĂ­te DONT_START na nulu a nerestartujete. TakĹže pokud instalujete "
"fiaif poprvĂŠ, je bezpeÄ?nĂŠ zde souhlasit. Pokud jste jiĹž pĹ?i dĹ?Ă­vÄ?jĹĄĂ­ 
"
"instalaci nastavili DONT_START na nulu, spustĂ­ se fiaif po pĹ?Ă­ĹĄtĂ­m 
restartu."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Refuse here to not allow the package to create the runlevel symlinks. "
"Existing syslinks to FIAIF will be removed."
msgstr ""
"JestliĹže nechcete, aby balĂ­Ä?ek vytvoĹ?il v runlevelech symbolickĂŠ odkazy, "
"zamĂ­tnÄ?te. StĂĄvajĂ­cĂ­ symbolickĂŠ odkazy na FIAIF budou smazĂĄny."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:22
msgid "Send daily firewall log mail?"
msgstr "ZasĂ­lat dennĂ­ hlĂĄĹĄenĂ­ o firewallu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:22
msgid ""
"The fiaif-scan utility can be run as a cron job to send a daily firewall log "
"to the site administrator. Do you want to run a daily script to send "
"firewall log per mail?"
msgstr ""
"Komponenta fiaif-scan se mĹŻĹže spouĹĄtÄ?t jako cronovĂĄ Ăşloha a dennÄ? 
zasĂ­lat "
"administrĂĄtorovi seznam udĂĄlostĂ­ z firewallu. Chcete, aby se tento skript "
"spouĹĄtÄ?l kaĹždĂ˝ den a posĂ­lal emailovĂĄ hlĂĄĹĄenĂ­?"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:29
msgid "fiaif-scan logfile location"
msgstr "UmĂ­stÄ?nĂ­ logovacĂ­ho souboru fiaif-scan"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:29
msgid ""
"The standard logfile location of fiaif-scan is /var/log/syslog. If your "
"system uses a non-standard system logfile location you have to adjust the /"
"etc/cron.daily/fiaif-scan script to use the custom logfile."
msgstr ""
"VĂ˝chozĂ­ umĂ­stÄ?nĂ­ logovacĂ­ho souboru fiaif-scan je /var/log/syslog. Pokud 
"
"vĂĄĹĄ systĂŠm pouŞívĂĄ nestandardnĂ­ umĂ­stÄ?nĂ­ logĹŻ, musĂ­te 
pĹ?Ă­sluĹĄnÄ? upravit "
"skript /etc/cron.daily/fiaif-scan, aby pouŞíval odpovídající soubor."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:36
msgid "Attention when using FIAIF"
msgstr "Opatrnost pĹ?i pouŞívĂĄnĂ­ FIAIF"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:36
msgid ""
"Beware. The tools can easily be misused, causing enormous amounts of grief "
"by completely cripple network access to a computer system. It is not "
"terribly uncommon for a remote system administrator to accidentally lock "
"themself out of a system hundreds or thousands of miles away. One can even "
"manage to lock himself out of a computer who's keyboard is under his "
"fingers. Please, use due caution."
msgstr ""
"BuÄ?te opatrnĂ­. NĂĄstroje se dajĂ­ jednoduĹĄe zneuŞít, coĹž mĹŻĹže 
zpĹŻsobit spousty "
"smutku nebo zlosti nad nefunkÄ?Ă­m pĹ?Ă­stupem k nÄ?jakĂŠmu poÄ?Ă­taÄ?i. NenĂ­ 
aĹž tak "
"neobvyklĂŠ, Ĺže si vzdĂĄlenÄ? pracujĂ­cĂ­ administrĂĄtor pod sebou uĹ?Ă­zne 
vÄ?tev "
"a vzdĂĄlenĂ˝ server leŞí stovky nebo tisĂ­ce kilometrĹŻ daleko. Ä?lovek se "
"dokonce mĹŻĹže odĹ?Ă­znout i od poÄ?Ă­taÄ?e, u jehoĹž klĂĄvesnice zrovna 
sedĂ­, "
"takŞe prosím, pouŞívejte nåstroje s rozvahou."

Reply via email to