Package: gradm2
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the Spanish translation for the debconf template.

-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.22-2-k7 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=es_PE.UTF-8, LC_CTYPE=es_PE.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# dhelp po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the dhelp package.
# 
# Changes:
#  - Initial translation
#         César Gómez Martín <[EMAIL PROTECTED]>
# 
#   Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#   documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#   formato, por ejemplo ejecutando:
#          info -n '(gettext)PO Files'
#          info -n '(gettext)Header Entry'
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
# 
#  - El proyecto de traducción de Debian al español
#    http://www.debian.org/intl/spanish/
#    especialmente las notas de traducción en
#    http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#  - La guía de traducción de po's de debconf:
#    /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#    o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gradm2 2.1.6-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 19:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-10 18:41-0500\n"
"Last-Translator: César Gómez Martín <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "gradm was deprecated by upstream"
msgstr "gradm ha sido declarado obsoleto por su desarrollador"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Quoting upstream: (as of April 17, 2004) \"grsecurity 2.0 has been released "
"for Linux 2.4.26 and 2.6.5. It is now the stable version of grsecurity. "
"grsecurity 1.9.15 released for the 2.4.26 kernel is now deprecated. Users "
"are urged to move to 2.0 as the 1.9 tree will be dropped within a few "
"months. Please visit the features page to view the changes between the MAC "
"system in 1.9 and the RBAC system in 2.0.\" Thus the support utilities are "
"deprecated as well, it is recommended to switch to grsecurity 2.0 and gradm "
"2.0 ."
msgstr "Citando al desarrollador: (hasta el 17 de abril de 2004) «grsecutiry 
2.0 ha sido publicado para Linux 2.4.26 y 2.6.5. Ahora es la versión estable de 
grsecurity- grsecurity 1.9.15 publicada para el núcleo 2.4.26 es obsoleta. Se 
invoca a los usuarios a actualizar a 2.0 debido a que se abandonará la versión 
1.9 dentro de pocos meses. Por favor, visite la página de características para 
conocer los cambios entre el sistema MAC en 1.9 y el sistema RBAC en 2.0» Por 
esto las herramientas de soporte también están obsoletas, se recomienda 
actualizar a grsecurity 2.0 y gradm 2.0"

#~ msgid "gradm2 needs a device entry"
#~ msgstr "gradm2 necesita una dispositivo de entrada"

#~ msgid ""
#~ "gradm2 needs a special entry, a device called /dev/grsec to communicate "
#~ "with the kernel. It will be created for you if you don't already have it "
#~ "and you don't have devfs or udev."
#~ msgstr ""
#~ "gradm2 necesita una entrada especial, es un dispositivo llamado /dev/"
#~ "grsec para comunicarse con el núcleo. Se creará para usted si todavía no "
#~ "lo tiene y si no tiene devfs o udev."

#~ msgid "policy changes/new possibilities"
#~ msgstr "cambio en las políticas/nuevas posibilidades"

#~ msgid ""
#~ "With the 2.1.6 release, gradm2 changed the policy file and its "
#~ "possibilities a bit, also there's a new binary called gradm_pam. Please "
#~ "see the README and the sample policy for details."
#~ msgstr ""
#~ "Con la publicación de la versión 2.1.6 gradm2 ha cambiado un poco su "
#~ "fichero de políticas y sus posibilidades, también hay un nuevo binario "
#~ "llamado gradm_pam. Por favor, para más detalles consulte el fichero "
#~ "README y las políticas de ejemplo."

Reply via email to