Package: leafnode Severity: wishlist Tags: patch l10n Hi
Attached debcond templates basque translation, please add it. thx -- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable'), (1, 'experimental') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.24-1-686 (SMP w/1 CPU core) Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Versions of packages leafnode depends on: ii debconf [debconf-2.0] 1.5.19 Debian configuration management sy ii libc6 2.7-8 GNU C Library: Shared libraries ii libpcre3 7.6-2 Perl 5 Compatible Regular Expressi ii logrotate 3.7.1-3 Log rotation utility ii openbsd-inetd [inet-superse 0.20050402-6 The OpenBSD Internet Superserver ii tcpd 7.6.dbs-14 Wietse Venema's TCP wrapper utilit leafnode recommends no packages.
# Leafnode debconf templates basque translation # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Leafnode debconf templates\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-02-18 08:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-18 10:45+0100\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Euskara <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Server to download news from:" msgstr "Bertatik berri-taldeak deskargatzeko zerbitzaria:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "The name of the news server should be provided by the organization providing " "you with network access, such as your Internet Service Provider." msgstr "" "Berri-tade zerbitzariaren izena zuri internet-eko zerbitzua salzen dizun " "horniztaileak eman beharko lizuke." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "This server is generally called \"news.<domain>\" or \"nntp.<domain>\" where " "<domain> is the local domain name." msgstr "" "Zerbitzari honen izen arruntena \"news.>domeinua>\" edo \"nntp.<domeinua>\" " "izaten da <domeinua> dominu lokala delarik." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Enable access controls for Leafnode?" msgstr "Leafnode-ren sarrera kontrolak gaitu?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "If you do not enable some access controls for Leafnode, people everywhere " "will be able to use the news server which opens opportunities for spamming " "or resource abuse." msgstr "" "Ez baduzu sarrera kontrol batenbat gaitzen, edozein berri-taldea erabili ahal " "izango du, honek zabor-posta bidaltzaileei errekurtsoez baliatzeko aukera " "ematen." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Access controls will prevent computers other than the news server itself " "reading or posting to newsgroups using the server. If required access can be " "granted to other computers by editing /etc/hosts.allow." msgstr "" "Sarrera kontrolak zerbitzaria bera ez den beste edozein ordenagailuk " "berri-taldeak irakurri edo bidaltzeko aukera ezgaitzen du. Behar izanez gero " "beste ordenagailuen sarrera /etc/hosts.allow fitxategiaren bidez onartu daiteke." #. Type: select #. Choices #: ../templates:4001 msgid "permanent" msgstr "finkoa" #. Type: select #. Choices #: ../templates:4001 msgid "none" msgstr "bate" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "Network connection type:" msgstr "Sare konexio mota:" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "The Leafnode package can automatically download news." msgstr "Leafnode paketeak berri-taldeak automatikoki deskarga ditzake." #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "The method used for this depends on the network connection type. Scripts " "provided with the package support two network connection types:\n" " - permanent: hourly news downloads;\n" " - PPP : news downloads triggered by dialouts." msgstr "" "Honetarako erabilitako metodoa sare konexioaren arabera aldatzen da. Paketeko " "Script-ek bi sare konexio mota onartzen dituzte:\n" " - finkoa : berri-taldeak ordura deskargatzen dira;\n" " - PPP : Berri-taldeak koenxio markaketaren arabera egingo dira." #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "Either option will work for a dial-on-demand network connection." msgstr "Edozein aukerak funtzionatuko du eskaerapeko markatzearekin. " #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "Choosing 'none' will disable automatic news downloads. News can be " "downloaded manually by running 'fetchnews'." msgstr "" "'batez' aukeratuaz berri-talde deskarga automatikoa ezgituko da. Berri-taldeak " "ekuz deskargatu daitezke 'fetchnews' exekutatuaz." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "Update the list of available groups?" msgstr "Talde erabilgarrien zerrenda eguneratu?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Leafnode updates the list of available newsgroups when it checks for new " "news. No newsgroups will be available until this has happened at least once." msgstr "" "Leafnode-k berr-talde erabilgarrien zerrenda eguneratzen du mezu berrien " "bila arakatzean. HAu behintzat behin getatu arte ez da berri-talde erabilgarririk " "egongo." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "If you choose to update the list of groups immediately, newsgroups will be " "available to clients as soon as Leafnode has been set up." msgstr "" "Berri-taldeen zerrenda orain eguneratzea hautatzen baduzu, berri-taldeak " "erabilgarri egongo dira erabiltzaileentzat leafnode abiarazten den bezain laster." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "Remove news groups and articles when purging the package?" msgstr "Berri-talde eta artikuluak ezabatu paketea garbitzean?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "The /var/spool/news directory holds the database of news articles downloaded " "by Leafnode. Many other news servers also use this directory to store their " "news database and you may wish to keep it even when removing the leafnode " "package." msgstr "" "Leafnode-k deskargatzen dituen artikulu berrien datubasea /var/spool/news " "direktorioan mantentzen da. BEste edozein berri-telade zerbitzarik ere direktorio " "hori erabiltzen duenez leafnode paketea garbitzean direktorioa mantendu " "nahi izan dezakezu."