Package: lurker 
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hello,

Please find attached the french debconf templates update, proofread by
the debian-l10n-french mailing list contributors. 

The only changes in this update is the suppression of the fuzzy terms.


Thanks.
# translation of fr.po to French
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lurker\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-29 15:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-08 18:28+0200\n"
"Last-Translator: Eric Madesclair <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "apache, apache2, apache-ssl, apache-perl, none"
msgstr "apache, apache2, apache-ssl, apache-perl, aucun"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:5
msgid "Which servers would you like to be configured automaticly?"
msgstr "Serveurs web � configurer automatiquement�:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:5
msgid ""
"It is possible to automaticly configure your apache webservers in the way "
"that lurker archive pages are available. This requires the servers to have "
"an include dir in /etc/apache*/conf.d, like the debian apache packages do. "
"You should be able to access lurker at http://localhost/lurker afterwards."
msgstr ""
"Il est possible de mettre automatiquement � jour votre serveur web pour "
"qu'il int�gre correctement lurker. Pour cela, il est n�cessaire que les "
"serveurs utilisent un r�pertoire /etc/apache*/conf.d comme le font les "
"paquets Debian des serveurs Apache. Vous devriez ensuite pouvoir acc�der � "
"lurker avec l'URL http://localhost/lurker.";

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:13
msgid "No webserver will be configured automaticly"
msgstr "Aucun serveur web ne sera automatiquement configur�"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:13
msgid ""
"It seems like you have not installed any supported webserver. The script did "
"not detect any apache include directory at /etc/apache*/conf.d. Thus the "
"script does not configure any webserver, and you have to manually configure  "
"the webserver that you would like to use with lurker."
msgstr ""
"Aucune installation d'Apache n'a �t� d�tect�e qui utilise un r�pertoire "
"d'inclusion /etc/apache*/conf.d. En cons�quence, aucun serveur web ne sera "
"configur� automatiquement et vous devrez donc configurer vous-m�me celui que "
"vous souhaitez utiliser avec lurker."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:21
msgid "Local Mailing List Archive"
msgstr "Archive locale des listes de diffusion"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:22
msgid "archive name"
msgstr "Nom de l'archive�:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:22
msgid "What name should lurker use when refering to the machine it runs on?"
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom utilis� par lurker pour faire r�f�rence � la "
"machine sur laquelle il tourne."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:27
msgid "Unconfigured"
msgstr "Non configur�"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:28
msgid "admin name"
msgstr "Nom de l'administrateur�:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:28
msgid ""
"This is the administrator information used at the bottom of generated pages. "
"You should probably set it to something useful."
msgstr ""
"Veuillez indiquer les informations sur l'administrateur affich�es en bas des "
"pages produites. "

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:34
msgid "[EMAIL PROTECTED]"
msgstr "[EMAIL PROTECTED]"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:35
msgid "admin address"
msgstr "Adresse de l'administrateur�:"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:39
msgid "Important news about the upgrade from lurker <= 0.1f"
msgstr ""
"Informations importantes concernant la mise � jour depuis les versions <= "
"0.1f"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:39
msgid ""
"The database format and many other things changed completely since last "
"release. You need to setup rules for lists now. Please read README.Debian "
"for more information. Also you need to purge and reimport your whole db. The "
"purge can easily be done with a 'rm -rf /var/lib/lurker/*'."
msgstr ""
"Le format de la base de donn�es et beaucoup d'autres choses ont chang� "
"depuis la derni�re version. Vous devez maintenant d�finir des r�gles pour "
"vos listes. Veuillez consulter README.Debian pour plus d'informations. Vous "
"aurez aussi besoin de purger et de r�importer la base de donn�es. La purge "
"peut �tre effectu�e simplement avec la commande ��rm -rf /var/lib/lurker/*��."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:47
msgid "automatic, manual"
msgstr "automatiquement, manuellement"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:49
msgid "Do you want to upgrade your database automaticlly now?"
msgstr "Souhaitez-vous mettre � jour votre base de donn�es maintenant�?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:49
msgid ""
"The database format changed with this release. We provide a script to "
"automaticly upgrade your database. It can be found at /usr/share/doc/lurker/"
"lurker-regenerate. You should use it this way to upgrade your db manually "
"[2]: 'sh /usr/share/doc/lurker/lurker-regenerate /usr/bin/lurker-index /etc/"
"lurker/lurker.conf'. Alternatively you can upgrade automaticly now [1]. Be "
"aware of the fact that you need enough free space for two times your "
"obsolete database for that."
msgstr ""
"Dans cette version, le format de la base de donn�es a aussi chang�. Un "
"script est fourni pour mettre � jour votre base de donn�es, il s'appelle ��/"
"usr/share/doc/lurker/lurker-regenerate��. Il peut �tre utilis� pour mettre � "
"jour manuellement votre base [2]�: ��sh /usr/share/doc/lurker/lurker-"
"regenerate /usr/bin/lurker-index /etc/lurker/lurker.conf��. Sinon vous "
"pouvez maintenant la mettre � jour automatiquement [1]. Notez que vous avez "
"besoin de suffisamment d'espace libre, au moins deux fois la taille de votre "
"ancienne base de donn�es."

#~ msgid "Apache, Apache-SSL, Both, Other"
#~ msgstr "Apache, Apache-SSL, Les deux, Autre"

#~ msgid "What type of Web Server are you running?"
#~ msgstr "Type de serveur web�:"

#~ msgid ""
#~ "By default lurker supports any web server. This config process currently "
#~ "only supports Apache and Apache-SSL directly.  If you use another type "
#~ "you will have to handle the web ends manually.  If you chose one of the "
#~ "first three options, this install process will manage the configuration "
#~ "(or attempt to) of the Apache specific portions necessary to run lurker "
#~ "properly.  If you do not wish this to happen, please chose the Other "
#~ "option."
#~ msgstr ""
#~ "Par d�faut, lurker g�re tout type de serveurs web. Actuellement le "
#~ "processus de configuration permet seulement la gestion des serveurs "
#~ "Apache et Apache-SSL. Si vous utilisez un autre serveur web, vous devrez "
#~ "le configurer vous-m�me. Si vous choisissez l'une des trois premi�res "
#~ "options, la proc�dure d'installation effectuera la configuration d'Apache "
#~ "automatiquement. Si vous ne le souhaitez pas, choisissez ��Autre�� et "
#~ "configurez votre serveur web vous-m�me."

#~ msgid "Do you want to upgrade your lurker.conf automatically now?"
#~ msgstr "Souhaitez-vous mettre � jour le fichier lurker.conf maintenant�?"

#~ msgid ""
#~ "Important news about upgrade lurker upgrade from previous to this "
#~ "version: The config file changed. We provide an automatic upgrade now. "
#~ "[1] This is only possible if you decided to overwrite the old config. But "
#~ "it is necessary in that case for automatic database upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "De nombreuses nouveaut�es sur la mise � jour depuis la version ant�rieure "
#~ "ont �t� apport�es � cette version. Le fichier de configuration a chang�. "
#~ "La mise � jour peut se faire de fa�on automatique. [1] Cette mise � jour "
#~ "n'est possible que si vous d�cidez d'�craser l'ancien fichier de "
#~ "configuration. Mais cela est n�cessaire pour une mise � jour automatique "
#~ "de la base de donn�es."

Reply via email to