Here's the patch of the proposed NMU. Jonny, please let me know is you
have plans to upload. Otherwise, I'll upload my NMU...


diff -Nru ../synce-serial-0.9.1.old/debian/changelog ../synce-serial-0.9.1/debian/changelog
--- ../synce-serial-0.9.1.old/debian/changelog	2008-02-27 22:39:42.240884153 +0100
+++ ../synce-serial-0.9.1/debian/changelog	2008-03-19 07:45:11.143656839 +0100
@@ -1,3 +1,21 @@
+synce-serial (0.9.1-3.2) unstable; urgency=low
+
+  * Non-maintainer upload to fix pending l10n issues.
+  * Debconf translations:
+    - German. Closes: #411267
+    - Italian. Closes: #413381
+    - Dutch. Closes: #418391
+    - Portuguese. Closes: #435852
+    - Finnish. Closes: #468552
+    - Basque. Closes: #470364
+    - Galician. Closes: #470429
+    - Vietnamese. Closes: #470600
+    - Russian. Closes: #471362
+  * [Lintian] Do not install an empty /usr/sbin directory
+  * [Lintian] No longer ignore errors from "make clean"
+
+ -- Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>  Mon, 17 Mar 2008 19:52:50 +0100
+
 synce-serial (0.9.1-3.1) unstable; urgency=low
 
   * Non-maintainer upload to fix pending l10n issues.
diff -Nru ../synce-serial-0.9.1.old/debian/po/de.po ../synce-serial-0.9.1/debian/po/de.po
--- ../synce-serial-0.9.1.old/debian/po/de.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ ../synce-serial-0.9.1/debian/po/de.po	2008-02-27 22:43:12.544880000 +0100
@@ -0,0 +1,107 @@
+# Translation of synce-serial debconf templates to German
+# Copyright (C) Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
+# This file is distributed under the same license as the synce-serial package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: synce-serial 0.9.1-3.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-28 08:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-16 19:31+0100\n"
+"Last-Translator: Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: German <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:1001
+msgid "Serial interface:"
+msgstr "Serielle Schnittstelle:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:1001
+msgid ""
+"Specify the serial interface used to connect your Windows CE device to the "
+"desktop. Possible serial interfaces are:\n"
+"   ttyS0: First serial port (COM1: on DOS and Windows)\n"
+"   ttyS1: Second serial port (COM2: on DOS and Windows)\n"
+"   ircomm0: First IrDA communication port\n"
+"   ircomm1: Second IrDA communication port\n"
+"   ttyUSB0: First USB-Serial port\n"
+"   ttyUSB1: Second USB-Serial port"
+msgstr ""
+"Spezifiziert die serielle Schnittstelle, die zum Verbinden Ihres Windows-CE-"
+"Gertes an den Desktop verwendet wird. Mgliche serielle Schnittstellen "
+"sind:\n"
+"   ttyS0: Erster serieller Port (COM1: unter DOS und Windows)\n"
+"   ttyS1: Zweiter serieller Port (COM2: unter DOS und Windows)\n"
+"   ircomm0: Erster IrDA-Kommunikations-Port\n"
+"   ircomm1: Zweiter IrDA-Kommunikations-Port\n"
+"   ttyUSB0: Erster USB-Seriell Port\n"
+"   ttyUSB1: Zweiter USB-Seriell Port"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:2001
+msgid "Local IP-Address:"
+msgstr "Lokale IP-Adresse:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:2001
+msgid ""
+"The local IP-Address to use for the ppp connection to your Windows CE "
+"device. It is best practice to use the default one (192.168.131.102). If you "
+"want to specify this address yourself, you may want to read about the same "
+"option on the man page for pppd."
+msgstr ""
+"Die lokale IP-Adresse, die fr die PPP-Verbindung zu Ihrem Windows-CE-Gert "
+"verwendet wird. Es ist optimal, den Standardwert (192.168.131.102) zu "
+"verwenden. Falls Sie diese Adresse selbst angeben wollen, sollten Sie ber "
+"die gleiche Option in der Handbuchseite von Pppd (man pppd) lesen."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:3001
+msgid "Remote IP-Address:"
+msgstr "Entfernte IP-Adresse:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:3001
+msgid ""
+"The remote IP-Address to use for the ppp connection to your Windows CE "
+"device. It is best practice to use the default one (192.168.131.201). If you "
+"want to specify this address yourself, you may want to read about the same "
+"option on the man page for pppd."
+msgstr ""
+"Die entfernte IP-Adresse, die fr die PPP-Verbindung zu Ihrem Windows-CE-"
+"Gert verwendet wird. Es ist optimal, den Standardwert (192.168.131.201) zu "
+"verwenden. Falls Sie diese Adresse selbst angeben wollen, sollten Sie ber "
+"die gleiche Option in der Handbuchseite von Pppd (man pppd) lesen."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:4001
+msgid "The IP-Address of your Domain Name server:"
+msgstr "Die IP-Adresse Ihres Domain-Name-Servers:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:4001
+msgid ""
+"Specify the IP-Address of your Domain Name System (DNS) server. If you do  "
+"not have a DNS server let this field empty. Be aware, if you leave this  "
+"field empty, name-resolution would not work on your device. Nevertheless, "
+"synce will work correctly without a DNS server. If your internet connection "
+"is up you could use the DNS server specified in the /etc/resolv.conf file."
+msgstr ""
+"Geben Sie die IP-Adresse Ihres Domain Name System- (DNS-)Servers an. Falls "
+"Sie keinen DNS-Server haben, lassen Sie dieses Feld leer. Beachten Sie, dass "
+"die Namensauflsung auf Ihrem Gert nicht funktioniert, falls Sie dieses "
+"Feld leer lassen. Trotzdem wird Synce ohne DNS-Server korrekt funktionieren. "
+"Falls Ihre Internet-Verbindung steht, knnen Sie den in der Datei /etc/"
+"resolv.conf angegebenen DNS-Server verwenden."
diff -Nru ../synce-serial-0.9.1.old/debian/po/eu.po ../synce-serial-0.9.1/debian/po/eu.po
--- ../synce-serial-0.9.1.old/debian/po/eu.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ ../synce-serial-0.9.1/debian/po/eu.po	2008-03-10 17:51:42.899930000 +0100
@@ -0,0 +1,108 @@
+# translation of synce-serial-eu.po to Euskara
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: synce-serial-eu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-28 08:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-10 09:02+0100\n"
+"Last-Translator: Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: Euskara <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:1001
+msgid "Serial interface:"
+msgstr "Serie interfazea:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:1001
+msgid ""
+"Specify the serial interface used to connect your Windows CE device to the "
+"desktop. Possible serial interfaces are:\n"
+"   ttyS0: First serial port (COM1: on DOS and Windows)\n"
+"   ttyS1: Second serial port (COM2: on DOS and Windows)\n"
+"   ircomm0: First IrDA communication port\n"
+"   ircomm1: Second IrDA communication port\n"
+"   ttyUSB0: First USB-Serial port\n"
+"   ttyUSB1: Second USB-Serial port"
+msgstr ""
+"Ezarri Windows CE duen gailua idazmahaiera konektatzeko erabiliko den serie "
+"interfazea. Aukerako serie interfazeak:\n"
+"   ttyS0: Lehen serie ataka (COM1: DOS eta Windows-pean)\n"
+"   ttyS1: Bigarren serie ataka (COM2:DOS eta Windows-pean)\n"
+"   ircomm0: Lehenengo IrDA komunikazio ataka\n"
+"   ircomm1: Bigarren IrDA komunikazio ataka\n"
+"   ttyUSB0: Lehen USB-Serie ataka\n"
+"   ttyUSB1: Bigarren USB-Serie ataka"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:2001
+msgid "Local IP-Address:"
+msgstr "IP helbide lokala:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:2001
+msgid ""
+"The local IP-Address to use for the ppp connection to your Windows CE "
+"device. It is best practice to use the default one (192.168.131.102). If you "
+"want to specify this address yourself, you may want to read about the same "
+"option on the man page for pppd."
+msgstr ""
+"Zure Windows CE gailuak erabiltzeko ppp konexiorako erabili behar den IP "
+"helbide lokala. Errazena lehenetsirikoa hautatzea da (192.168.131.102). "
+"Ezberdin bat ezarri nahi baduzu pppd-ren manualean aukera horri buruz "
+"irakurri beharko zenukenahi izan dezakezu."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:3001
+msgid "Remote IP-Address:"
+msgstr "Urruneko IP helbidea:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:3001
+msgid ""
+"The remote IP-Address to use for the ppp connection to your Windows CE "
+"device. It is best practice to use the default one (192.168.131.201). If you "
+"want to specify this address yourself, you may want to read about the same "
+"option on the man page for pppd."
+msgstr ""
+"Zure Windows CE gailuak erabiltzeko ppp konexiorako erabili behar den "
+"urruneko IP helbidea. Errazena lehenetsirikoa hautatzea da "
+"(192.168.131.201). Ezberdin bat ezarri nahi baduzu pppd-ren manualean aukera "
+"horri buruz irakurri beharko zenukenahi izan dezakezu."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:4001
+msgid "The IP-Address of your Domain Name server:"
+msgstr "Domeinu izen zerbitzariaren (DNS) IP helbidea:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:4001
+msgid ""
+"Specify the IP-Address of your Domain Name System (DNS) server. If you do  "
+"not have a DNS server let this field empty. Be aware, if you leave this  "
+"field empty, name-resolution would not work on your device. Nevertheless, "
+"synce will work correctly without a DNS server. If your internet connection "
+"is up you could use the DNS server specified in the /etc/resolv.conf file."
+msgstr ""
+"Ezarri erabili behar den domeinu izen zerbitzariaren (DNS) IP helbidea. DNS "
+"zerbitzaririk ez baduzu hau zurian utz dezakezu. Kontutan izan hau zurian "
+"uzten baduzu izen ebazteak ez du funtzionatuko zure gailuan. Hala ere "
+"sinkronizazioak behar bezala funtzionatuko du DNS zerbitzari gabe. Zure "
+"internet konexio martxan baldin badago /etc/resolv.conf fitxategian "
+"ezarririk dagoen DNS-a erabili dezakezu."
diff -Nru ../synce-serial-0.9.1.old/debian/po/fi.po ../synce-serial-0.9.1/debian/po/fi.po
--- ../synce-serial-0.9.1.old/debian/po/fi.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ ../synce-serial-0.9.1/debian/po/fi.po	2008-03-03 19:52:48.379431000 +0100
@@ -0,0 +1,103 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: synce-serial\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-28 08:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 15:24+0200\n"
+"Last-Translator: Esko Arajärvi <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: Finnish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Finnish\n"
+"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:1001
+msgid "Serial interface:"
+msgstr "Sarjaliitäntä:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:1001
+msgid ""
+"Specify the serial interface used to connect your Windows CE device to the "
+"desktop. Possible serial interfaces are:\n"
+"   ttyS0: First serial port (COM1: on DOS and Windows)\n"
+"   ttyS1: Second serial port (COM2: on DOS and Windows)\n"
+"   ircomm0: First IrDA communication port\n"
+"   ircomm1: Second IrDA communication port\n"
+"   ttyUSB0: First USB-Serial port\n"
+"   ttyUSB1: Second USB-Serial port"
+msgstr ""
+"Valitse sarjaliitäntä, jota käytetään Windows CE -laitteen työpöytään "
+"yhdistämiseen. Mahdolliset sarjaliitännät ovat:\n"
+"   ttyS0:   Ensimmäinen sarjaportti (COM1: DOSissa ja Windowsissa)\n"
+"   ttyS1:   Toinen sarjaportti (COM2: DOSissa ja Windowsissa)\n"
+"   ircomm0: Ensimmäinen IrDA-yhteysportti\n"
+"   ircomm1: Toinen IrDA-yhteysportti\n"
+"   ttyUSB0: Ensimmäinen USB-sarjaportti\n"
+"   ttyUSB1: Toinen USB-sarjaportti"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:2001
+msgid "Local IP-Address:"
+msgstr "Paikallinen IP-osoite:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:2001
+msgid ""
+"The local IP-Address to use for the ppp connection to your Windows CE "
+"device. It is best practice to use the default one (192.168.131.102). If you "
+"want to specify this address yourself, you may want to read about the same "
+"option on the man page for pppd."
+msgstr ""
+"Anna Windows CE -laitteen ppp-yhteyden paikallinen IP-osoite. On "
+"suositeltavaa käyttää oletusosoitetta (192.168.131.102). Jos haluat "
+"määrittää osoitteen itse, haluat ehkä lukea samasta valinnasta paketin pppd "
+"man-ohjesivulta."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:3001
+msgid "Remote IP-Address:"
+msgstr "Etä-IP-osoite:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:3001
+msgid ""
+"The remote IP-Address to use for the ppp connection to your Windows CE "
+"device. It is best practice to use the default one (192.168.131.201). If you "
+"want to specify this address yourself, you may want to read about the same "
+"option on the man page for pppd."
+msgstr ""
+"Anna Windows CE -laitteen ppp-yhteyden etä-IP-osoite. On suositeltavaa "
+"käyttää oletusosoitetta (192.168.131.201). Jos haluat määrittää tämän "
+"osoitteen itse, haluat ehkä lukea samasta valinnasta paketin pppd man-"
+"ohjesivulta."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:4001
+msgid "The IP-Address of your Domain Name server:"
+msgstr "Nimipalvelimen IP-osoite:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:4001
+msgid ""
+"Specify the IP-Address of your Domain Name System (DNS) server. If you do  "
+"not have a DNS server let this field empty. Be aware, if you leave this  "
+"field empty, name-resolution would not work on your device. Nevertheless, "
+"synce will work correctly without a DNS server. If your internet connection "
+"is up you could use the DNS server specified in the /etc/resolv.conf file."
+msgstr ""
+"Anna nimipalvelimesi (DNS) IP-osoite. Jos sinulla ei ole DNS-palvelinta, "
+"jätä kenttä tyhjäksi. Jos kenttä jätetään tyhjäksi, nimien selvitys ei toimi "
+"laitteella. synce kuitenkin toimii oikein ilman DNS-palvelinta. Jos Internet-"
+"yhteytesi toimii, voit käyttää tiedostossa /etc/resolv.conf määriteltyä DNS-"
+"palvelinta."
diff -Nru ../synce-serial-0.9.1.old/debian/po/gl.po ../synce-serial-0.9.1/debian/po/gl.po
--- ../synce-serial-0.9.1.old/debian/po/gl.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ ../synce-serial-0.9.1/debian/po/gl.po	2008-03-11 06:37:21.889892000 +0100
@@ -0,0 +1,105 @@
+# Galician translation of synce-serial's debconf templates
+# This file is distributed under the same license as the synce-serial package.
+# Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: synce-serial\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-28 08:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-10 20:03+0000\n"
+"Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:1001
+msgid "Serial interface:"
+msgstr "Interface serie:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:1001
+msgid ""
+"Specify the serial interface used to connect your Windows CE device to the "
+"desktop. Possible serial interfaces are:\n"
+"   ttyS0: First serial port (COM1: on DOS and Windows)\n"
+"   ttyS1: Second serial port (COM2: on DOS and Windows)\n"
+"   ircomm0: First IrDA communication port\n"
+"   ircomm1: Second IrDA communication port\n"
+"   ttyUSB0: First USB-Serial port\n"
+"   ttyUSB1: Second USB-Serial port"
+msgstr ""
+"Indique a interface serie que emprega para conectar o seu dispositivo "
+"Windows CD ao ordenador. Algunhas interfaces serie posibles son:\n"
+"   ttyS0: Primeiro porto serie (COM1: en DOS e Windows)\n"
+"   ttyS1: Segundo porto serie (COM2: en DOS e Windows)\n"
+"   ircomm0: Primeiro porto de comunicacións IrDA\n"
+"   ircomm1: Segundo porto de comunicacións IrDA\n"
+"   ttyUSB0: Primeiro porto serie USB\n"
+"   ttyUSB1: Segundo porto serie USB"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:2001
+msgid "Local IP-Address:"
+msgstr "Enderezo IP local:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:2001
+msgid ""
+"The local IP-Address to use for the ppp connection to your Windows CE "
+"device. It is best practice to use the default one (192.168.131.102). If you "
+"want to specify this address yourself, you may want to read about the same "
+"option on the man page for pppd."
+msgstr ""
+"O enderezo IP local a empregar na conexión PPP ao seu dispositivo Windows "
+"CE. O mellor é escoller o valor por defecto (192.168.131.102). Se quere "
+"especificar vostede mesmo este enderezo, pode consultar a opción na páxina "
+"de manual de pppd."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:3001
+msgid "Remote IP-Address:"
+msgstr "Enderezo IP remoto:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:3001
+msgid ""
+"The remote IP-Address to use for the ppp connection to your Windows CE "
+"device. It is best practice to use the default one (192.168.131.201). If you "
+"want to specify this address yourself, you may want to read about the same "
+"option on the man page for pppd."
+msgstr ""
+"O enderezo IP remoto a empregar na conexión PPP ao seu dispositivo Windows "
+"CE. O mellor é escoller o valor por defecto (192.168.131.201). Se quere "
+"especificar vostede mesmo este enderezo, pode consultar a opción na páxina "
+"de manual de pppd."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:4001
+msgid "The IP-Address of your Domain Name server:"
+msgstr "Enderezo IP do servidor DNS:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:4001
+msgid ""
+"Specify the IP-Address of your Domain Name System (DNS) server. If you do  "
+"not have a DNS server let this field empty. Be aware, if you leave this  "
+"field empty, name-resolution would not work on your device. Nevertheless, "
+"synce will work correctly without a DNS server. If your internet connection "
+"is up you could use the DNS server specified in the /etc/resolv.conf file."
+msgstr ""
+"Indique o enderezo IP do seu servidor DNS. Se non ten un servidor DNS, deixe "
+"este campo baleiro. Teña en conta que se deixa este campo baleiro, a "
+"resolución de nomes non ha funcionar no dispositivo. Porén, synce ha "
+"funcionar correctamente sen un servidor DNS. Se está conectado a Internet "
+"pode empregar o servidor DNS especificado no ficheiro /etc/resolv.conf ."
diff -Nru ../synce-serial-0.9.1.old/debian/po/it.po ../synce-serial-0.9.1/debian/po/it.po
--- ../synce-serial-0.9.1.old/debian/po/it.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ ../synce-serial-0.9.1/debian/po/it.po	2008-02-27 22:43:24.620880000 +0100
@@ -0,0 +1,107 @@
+# Italian (it) translation of debconf templates for synce-serial
+# Copyright (C) 2007 Software in the Public Interest
+# This file is distributed under the same license as the synce-serial package.
+# Luca Monducci <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: synce-serial 0.9.1 italian debconf templates\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-28 08:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-04 11:09+0100\n"
+"Last-Translator: Luca Monducci <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: Italian <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:1001
+msgid "Serial interface:"
+msgstr "Interfaccia seriale:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:1001
+msgid ""
+"Specify the serial interface used to connect your Windows CE device to the "
+"desktop. Possible serial interfaces are:\n"
+"   ttyS0: First serial port (COM1: on DOS and Windows)\n"
+"   ttyS1: Second serial port (COM2: on DOS and Windows)\n"
+"   ircomm0: First IrDA communication port\n"
+"   ircomm1: Second IrDA communication port\n"
+"   ttyUSB0: First USB-Serial port\n"
+"   ttyUSB1: Second USB-Serial port"
+msgstr ""
+"Specificare l'interfaccia seriale usata per connettere il dispositivo "
+"Windows CE al computer fisso. Alcune delle possibili interfacce sono:\n"
+"   ttyS0: Prima porta seriale (COM1: su DOS e Windows)\n"
+"   ttyS1: Seconda porta seriale (COM2: su DOS e Windows)\n"
+"   ircomm0: Prima porta di comunicazione IrDA\n"
+"   ircomm1: Seconda porta di comunicazione IrDA\n"
+"   ttyUSB0: Prima porta USB-Seriale\n"
+"   ttyUSB1: Seconda porta USB-Seriale"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:2001
+msgid "Local IP-Address:"
+msgstr "Indirizzo IP locale:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:2001
+msgid ""
+"The local IP-Address to use for the ppp connection to your Windows CE "
+"device. It is best practice to use the default one (192.168.131.102). If you "
+"want to specify this address yourself, you may want to read about the same "
+"option on the man page for pppd."
+msgstr ""
+"L'indirizzo IP locale da usare per la connessione ppp al proprio dispositivo "
+"Windows CE; si raccomanda di usare quello predefinito (192.168.131.102). Se "
+"si vuole specificare un indirizzo diverso, si consiglia di consultare la "
+"sezione della pagina man di pppd relativa a questa opzione."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:3001
+msgid "Remote IP-Address:"
+msgstr "Indirizzo IP remoto:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:3001
+msgid ""
+"The remote IP-Address to use for the ppp connection to your Windows CE "
+"device. It is best practice to use the default one (192.168.131.201). If you "
+"want to specify this address yourself, you may want to read about the same "
+"option on the man page for pppd."
+msgstr ""
+"L'indirizzo IP remoto da usare per la connessione ppp al proprio dispositivo "
+"Windows CE; si raccomanda di usare quello predefinito (192.168.131.201). Se "
+"si vuole specificare un indirizzo diverso, si consiglia di consultare la "
+"sezione della pagina man di pppd relativa a questa opzione."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:4001
+msgid "The IP-Address of your Domain Name server:"
+msgstr "Indirizzo IP del proprio server DNS:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:4001
+msgid ""
+"Specify the IP-Address of your Domain Name System (DNS) server. If you do  "
+"not have a DNS server let this field empty. Be aware, if you leave this  "
+"field empty, name-resolution would not work on your device. Nevertheless, "
+"synce will work correctly without a DNS server. If your internet connection "
+"is up you could use the DNS server specified in the /etc/resolv.conf file."
+msgstr ""
+"Specificare l'indirizzo IP del proprio server DNS (Domain Name System). Se "
+"non si dispone di un server DNS lasciare vuoto questo campo. Attenzione: "
+"quando questo campo  lasciato vuoto la risoluzione dei nomi sul dispositivo "
+"non funziona; synce funziona correttamente anche senza un server DNS. Se  "
+"stata attivata una connessione a Internet si pu usare il server DNS "
+"specificato nel file /etc/resolv.conf."
diff -Nru ../synce-serial-0.9.1.old/debian/po/nl.po ../synce-serial-0.9.1/debian/po/nl.po
--- ../synce-serial-0.9.1.old/debian/po/nl.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ ../synce-serial-0.9.1/debian/po/nl.po	2008-02-27 22:43:36.124880000 +0100
@@ -0,0 +1,107 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <[EMAIL PROTECTED]>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: synce-serial\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-28 08:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-02 17:58+0100\n"
+"Last-Translator: Bart Cornelis <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: debian-l10n-dutch <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Dutch\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:1001
+msgid "Serial interface:"
+msgstr "Seriële interface:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:1001
+msgid ""
+"Specify the serial interface used to connect your Windows CE device to the "
+"desktop. Possible serial interfaces are:\n"
+"   ttyS0: First serial port (COM1: on DOS and Windows)\n"
+"   ttyS1: Second serial port (COM2: on DOS and Windows)\n"
+"   ircomm0: First IrDA communication port\n"
+"   ircomm1: Second IrDA communication port\n"
+"   ttyUSB0: First USB-Serial port\n"
+"   ttyUSB1: Second USB-Serial port"
+msgstr ""
+"Welke seriële interface wilt u gebruiken om uw Windows CE apparaat te "
+"verbinden met uw desktop? Mogelijke seriële interfaces zijn:\n"
+"   ttyS0: Eerste seriële poort (COM1 in DOS en Windows)\n"
+"   ttyS1: Tweede seriële port (COM2 in DOS en Windows)\n"
+"   ircomm0: Eerste IrDA-communicatiepoort\n"
+"   ircomm1: Tweede IrDA-communicatiepoort\n"
+"   ttyUSB0: Eerste seriële USB-poort\n"
+"   ttyUSB1: Tweede seriële USB-poort"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:2001
+msgid "Local IP-Address:"
+msgstr "Lokaal IP-adres:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:2001
+msgid ""
+"The local IP-Address to use for the ppp connection to your Windows CE "
+"device. It is best practice to use the default one (192.168.131.102). If you "
+"want to specify this address yourself, you may want to read about the same "
+"option on the man page for pppd."
+msgstr ""
+"Het lokale IP-adres voor de ppp-verbinding naar uw Windows CE apparaat. U "
+"kunt hier best het standaardadres gebruiken (192.168.131.102). Als u dit "
+"adres zelf wilt opgeven is het aan te raden om de man-pagina van pppd na te "
+"lezen met betrekking tot deze optie."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:3001
+msgid "Remote IP-Address:"
+msgstr "IP-adres Windows CE apparaat:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:3001
+msgid ""
+"The remote IP-Address to use for the ppp connection to your Windows CE "
+"device. It is best practice to use the default one (192.168.131.201). If you "
+"want to specify this address yourself, you may want to read about the same "
+"option on the man page for pppd."
+msgstr ""
+"Het IP-adres van het Windows CE apparaat voor de PPP-verbinding naar dit "
+"apparaat. U kunt hier best het standaardadres gebruiken (192.168.131.201). "
+"Als u dit adres zelf wilt opgeven is het aan te raden om de man-pagina van "
+"pppd na te lezen met betrekking tot deze optie."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:4001
+msgid "The IP-Address of your Domain Name server:"
+msgstr "Het IP-adres van uw DNS-server:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:4001
+msgid ""
+"Specify the IP-Address of your Domain Name System (DNS) server. If you do  "
+"not have a DNS server let this field empty. Be aware, if you leave this  "
+"field empty, name-resolution would not work on your device. Nevertheless, "
+"synce will work correctly without a DNS server. If your internet connection "
+"is up you could use the DNS server specified in the /etc/resolv.conf file."
+msgstr ""
+"Wat is het IP-adres van uw DNS-server? Als u geen DNS-server heeft dient u "
+"dit veld leeg te laten, hou er dan wel rekening mee dat opzoeken van "
+"domeinnamen op uw apparaat dan niet zal werken, synce werkt wel correct "
+"zonder DNS-server. Als uw internetverbinding actief is kunt u de DNS-server "
+"die aangegeven staat in /etc/resolv.conf opgeven."
diff -Nru ../synce-serial-0.9.1.old/debian/po/pt.po ../synce-serial-0.9.1/debian/po/pt.po
--- ../synce-serial-0.9.1.old/debian/po/pt.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ ../synce-serial-0.9.1/debian/po/pt.po	2008-02-27 22:43:47.068880000 +0100
@@ -0,0 +1,108 @@
+# translation of synce-serial to Portuguese
+# Copyright (C) 2007 Américo Monteiro
+# This file is distributed under the same license as the synce-serial package.
+#
+# Américo Monteiro <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: synce-serial 0.9.1-3.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-28 08:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-02 23:59+0100\n"
+"Last-Translator: Américo Monteiro <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:1001
+msgid "Serial interface:"
+msgstr "Interface série:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:1001
+msgid ""
+"Specify the serial interface used to connect your Windows CE device to the "
+"desktop. Possible serial interfaces are:\n"
+"   ttyS0: First serial port (COM1: on DOS and Windows)\n"
+"   ttyS1: Second serial port (COM2: on DOS and Windows)\n"
+"   ircomm0: First IrDA communication port\n"
+"   ircomm1: Second IrDA communication port\n"
+"   ttyUSB0: First USB-Serial port\n"
+"   ttyUSB1: Second USB-Serial port"
+msgstr ""
+"Especifique a interface série usada para ligar o seu dispositivo Windows CE "
+"ao seu computador de secretária. Interfaces série possíveis são:\n"
+"   ttyS0: Primeira porta série (COM1: em DOS e Windows)\n"
+"   ttyS1: Segunda porta série (COM2: em DOS e Windows)\n"
+"   ircomm0: Primeira porta de comunicação IrDA\n"
+"   ircomm1: Segunda porta de comunicação IrDA\n"
+"   ttyUSB0: Primeira porta série USB\n"
+"   ttyUSB1: Segunda porta série USB"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:2001
+msgid "Local IP-Address:"
+msgstr "Endereço IP local:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:2001
+msgid ""
+"The local IP-Address to use for the ppp connection to your Windows CE "
+"device. It is best practice to use the default one (192.168.131.102). If you "
+"want to specify this address yourself, you may want to read about the same "
+"option on the man page for pppd."
+msgstr ""
+"O endereço IP local a usar para a ligação ppp ao seu dispositivo Windows CE. "
+"É uma boa prática usar o de omissão (192.168.131.102). Se quer ser você a "
+"especificar este endereço deverá querer ler acerca desta opção no manual do "
+"pppd."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:3001
+msgid "Remote IP-Address:"
+msgstr "Endereço IP remoto:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:3001
+msgid ""
+"The remote IP-Address to use for the ppp connection to your Windows CE "
+"device. It is best practice to use the default one (192.168.131.201). If you "
+"want to specify this address yourself, you may want to read about the same "
+"option on the man page for pppd."
+msgstr ""
+"O endereço IP remoto a usar para a ligação ppp ao seu dispositivo Windows "
+"CE. É uma boa prática usar o de omissão (192.168.131.201). Se quer ser você "
+"a especificar este endereço deverá querer ler acerca desta opção no manual "
+"do pppd."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:4001
+msgid "The IP-Address of your Domain Name server:"
+msgstr "O endereço IP do seu servidor de nomes de domínio:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:4001
+msgid ""
+"Specify the IP-Address of your Domain Name System (DNS) server. If you do  "
+"not have a DNS server let this field empty. Be aware, if you leave this  "
+"field empty, name-resolution would not work on your device. Nevertheless, "
+"synce will work correctly without a DNS server. If your internet connection "
+"is up you could use the DNS server specified in the /etc/resolv.conf file."
+msgstr ""
+"Especifique o endereço IP do seu servidor de nomes de domínio (DNS), se você "
+"não tem um servidor DNS deixe este campo vazio. Tenha atenção que se deixar "
+"este campo vazio, a resolução de nomes não funcionará no seu dispositivo. No "
+"entanto, o synce irá funcionar correctamente sem um servidor DNS. Se a sua "
+"ligação à Internet está activa, você poderá usar o servidor DNS especificado "
+"no ficheiro /etc/resolv.conf."
diff -Nru ../synce-serial-0.9.1.old/debian/po/ru.po ../synce-serial-0.9.1/debian/po/ru.po
--- ../synce-serial-0.9.1.old/debian/po/ru.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ ../synce-serial-0.9.1/debian/po/ru.po	2008-03-17 19:52:48.911656000 +0100
@@ -0,0 +1,107 @@
+# translation of ru.po to Russian
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: synce-serial 0.9.1-3.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-28 08:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-17 20:25+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: Russian <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:1001
+msgid "Serial interface:"
+msgstr "Последовательный интерфейс:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:1001
+msgid ""
+"Specify the serial interface used to connect your Windows CE device to the "
+"desktop. Possible serial interfaces are:\n"
+"   ttyS0: First serial port (COM1: on DOS and Windows)\n"
+"   ttyS1: Second serial port (COM2: on DOS and Windows)\n"
+"   ircomm0: First IrDA communication port\n"
+"   ircomm1: Second IrDA communication port\n"
+"   ttyUSB0: First USB-Serial port\n"
+"   ttyUSB1: Second USB-Serial port"
+msgstr ""
+"Укажите последовательный интерфейс, используемый для подключения устройства "
+"Windows CE к вашему компьютеру. Возможные варианты:\n"
+"   ttyS0:   первый последовательный порт (COM1: в DOS и Windows)\n"
+"   ttyS1:   второй последовательный порт (COM2: в DOS и Windows)\n"
+"   ircomm0: первый инфракрасный IrDA порт\n"
+"   ircomm1: второй инфракрасный IrDA порт\n"
+"   ttyUSB0: первый USB-Serial порт\n"
+"   ttyUSB1: второй USB-Serial порт"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:2001
+msgid "Local IP-Address:"
+msgstr "Локальный IP-адрес:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:2001
+msgid ""
+"The local IP-Address to use for the ppp connection to your Windows CE "
+"device. It is best practice to use the default one (192.168.131.102). If you "
+"want to specify this address yourself, you may want to read about the same "
+"option on the man page for pppd."
+msgstr ""
+"Локальный IP-адрес для ppp соединения с устройством Windows CE. Лучше всего "
+"оставить значение по умолчанию (192.168.131.102). Если вы захотите указать "
+"свой адрес, прочитайте о параметре с тем же названием в man странице pppd."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:3001
+msgid "Remote IP-Address:"
+msgstr "Удалённый IP-адрес:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:3001
+msgid ""
+"The remote IP-Address to use for the ppp connection to your Windows CE "
+"device. It is best practice to use the default one (192.168.131.201). If you "
+"want to specify this address yourself, you may want to read about the same "
+"option on the man page for pppd."
+msgstr ""
+"Удалённый IP-адрес для ppp соединения с устройством Windows CE. Лучше всего "
+"оставить значение по умолчанию (192.168.131.201). Если вы захотите указать "
+"свой адрес, прочитайте о параметре с тем же названием в man странице pppd."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:4001
+msgid "The IP-Address of your Domain Name server:"
+msgstr "IP-адрес сервера доменных имён:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:4001
+msgid ""
+"Specify the IP-Address of your Domain Name System (DNS) server. If you do  "
+"not have a DNS server let this field empty. Be aware, if you leave this  "
+"field empty, name-resolution would not work on your device. Nevertheless, "
+"synce will work correctly without a DNS server. If your internet connection "
+"is up you could use the DNS server specified in the /etc/resolv.conf file."
+msgstr ""
+"Укажите IP-адрес сервера доменных имён (DNS). Если у вас нет DNS сервера, то "
+"оставьте поле пустым. Учтите, что если поле пустое, то разрешение имён не "
+"будет работать на вашем устройстве. Тем не менее, synce будет работать "
+"правильно и без DNS сервера. Если у вас есть соединение с Интернет, то вы "
+"можете использовать DNS сервер, указанный в файле /etc/resolv.conf."
diff -Nru ../synce-serial-0.9.1.old/debian/po/vi.po ../synce-serial-0.9.1/debian/po/vi.po
--- ../synce-serial-0.9.1.old/debian/po/vi.po	2008-02-27 22:39:42.240884153 +0100
+++ ../synce-serial-0.9.1/debian/po/vi.po	2008-03-12 18:32:35.598109000 +0100
@@ -88,6 +88,7 @@
 #. Description
 #: ../synce-serial.templates:4001
 #, fuzzy
+#| msgid "The IP-Address of your DNS server:"
 msgid "The IP-Address of your Domain Name server:"
 msgstr "Địa chỉ IP của máy phục vụ DNS:"
 
diff -Nru ../synce-serial-0.9.1.old/debian/po/vi.po~ ../synce-serial-0.9.1/debian/po/vi.po~
--- ../synce-serial-0.9.1.old/debian/po/vi.po~	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ ../synce-serial-0.9.1/debian/po/vi.po~	2008-03-12 18:32:35.000000000 +0100
@@ -0,0 +1,89 @@
+# Vietnamese translation for synce-serial.
+# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Clytie Siddall <[EMAIL PROTECTED]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: synce-serial 0.9.0+cvs051204-2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-23 22:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-25 17:15+0930\n"
+"Last-Translator: Clytie Siddall <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.2.2\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:4
+msgid "Serial interface:"
+msgstr "Giao diện nối tiếp"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:4
+msgid ""
+"Specify the serial interface used to connect your Windows CE device to the "
+"desktop. Possible serial interfaces are:\n"
+"   ttyS0: First serial port (COM1: on DOS and Windows)\n"
+"   ttyS1: Second serial port (COM2: on DOS and Windows)\n"
+"   ircomm0: First IrDA communication port\n"
+"   ircomm1: Second IrDA communication port\n"
+"   ttyUSB0: First USB-Serial port\n"
+"   ttyUSB1: Second USB-Serial port"
+msgstr "Hãy ghi rõ giao diện nối tiếp được dùng để kết nối thiết bị Windows CE của bạn đến máy trên bàn. Những giao diện nối tiếp có thể là:\n"
+" • ttyS0 — cổng nối tiếp thứ nhất (COM1: trên DOS và Windows)\n"
+" • ttyS1 — cổng nối tiếp thứ hai (COM2: trên DOS và Windows)\n"
+" • ircomm0 — cổng liên lạc hồng ngoại IrDA thứ nhất\n"
+" • ircomm1 — cổng liên lạc hồng ngoại IrDA thứ hai\n"
+" • ttyUSB0 — cổng nối tiếp USB thứ nhất\n"
+" • ttyUSB1 — cổng nối tiếp USB thứ hai"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:17
+msgid "Local IP-Address:"
+msgstr "Địa chỉ IP địa phương"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:17
+msgid ""
+"The local IP-Address to use for the ppp connection to your Windows CE "
+"device. It is best practice to use the default one (192.168.131.102). If you "
+"want to specify this address yourself, you may want to read about the same "
+"option on the man page for pppd."
+msgstr "Địa chỉ IP địa phương cần dùng khi kết nối ppp đến thiết bị Windows CE của bạn. Hữu ích nhất là dùng địa chỉ mặc định (« 192.168.131.102 »). Nếu bạn muốn tự ghi rõ địa chỉ này, bạn có thể muốn đọc về tùy chọn này trong trang hướng dẫn (man) cho pppd."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:26
+msgid "Remote IP-Address:"
+msgstr "Địa chỉ IP từ xa"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:26
+msgid ""
+"The remote IP-Address to use for the ppp connection to your Windows CE "
+"device. It is best practice to use the default one (192.168.131.201). If you "
+"want to specify this address yourself, you may want to read about the same "
+"option on the man page for pppd."
+msgstr "Địa chỉ IP từ xa cần dùng khi kết nối ppp đến thiết bị Windows CE của bạn. Hữu ích nhất là dùng địa chỉ mặc định (« 192.168.131.201 »). Nếu bạn muốn tự ghi rõ địa chỉ này, bạn có thể muốn đọc về tùy chọn này trong trang hướng dẫn (man) cho pppd."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:35
+msgid "The IP-Address of your DNS server:"
+msgstr "Địa chỉ IP của máy phục vụ DNS:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../synce-serial.templates:35
+msgid ""
+"Specify the IP-Address of your DNS server. If you do not have a DNS server "
+"let this field empty."
+msgstr "Hãy ghi rõ địa chỉ IP của máy phục vụ DNS của bạn. Nếu không có thì bỏ trường này rỗng."
diff -Nru ../synce-serial-0.9.1.old/debian/rules ../synce-serial-0.9.1/debian/rules
--- ../synce-serial-0.9.1.old/debian/rules	2008-02-27 22:39:42.240884153 +0100
+++ ../synce-serial-0.9.1/debian/rules	2008-02-27 22:54:52.204881521 +0100
@@ -45,7 +45,7 @@
 	rm -f build-stamp 
 
 	# Add here commands to clean up after the build process.
-	-$(MAKE) distclean
+	[ ! -f Makefile ] || $(MAKE) distclean
 ifneq "$(wildcard /usr/share/misc/config.sub)" ""
 	cp -f /usr/share/misc/config.sub config.sub
 endif
diff -Nru ../synce-serial-0.9.1.old/debian/synce-serial.dirs ../synce-serial-0.9.1/debian/synce-serial.dirs
--- ../synce-serial-0.9.1.old/debian/synce-serial.dirs	2008-02-27 22:39:42.240884153 +0100
+++ ../synce-serial-0.9.1/debian/synce-serial.dirs	2008-02-27 22:50:34.992881820 +0100
@@ -1,2 +1 @@
 usr/bin
-usr/sbin

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Reply via email to