Attached spanish translation for this great patch.
Best regards.
José L.

El mar, 01-04-2008 a las 08:35 -0700, [EMAIL PROTECTED] escribió:
> tags 473674 pending
> tags 432708 pending
> merge 432708 473674
> thanks
> 
> On Tue, Apr 01, 2008 at 01:30:36AM +0200, Wolfgang Schweer wrote:
> > Please test the attached patch. A complete archive is available:
> 
> thanks!
> 
> seems to work, patch applied upstream.
> 
> still need to do a little more work to get the debian packaging to work,
> but that shouldn't be too hard. :)
> 
> live well,
>   vagrant
> 
> 
> 
# translation of es.po to spanish
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# José L. Redrejo Rodríguez <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-04-01 01:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-01 18:00+0200\n"
"Last-Translator: José L. Redrejo Rodríguez <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: spanish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: src/ldm.c:138
msgid "Error: wait() call failed"
msgstr "Error: la llamada a wait() call falló"

#: src/ldm.c:420
msgid "Couldn't open /var/log/ldm.log"
msgstr "No se pudo abrir /var/log/ldm.log"

#: src/ldm.c:492
msgid "ERROR: get_userid from greeter failed"
msgstr "ERROR: get_userid ha fallado en el greeter"

#: src/ldm.c:496
msgid "ERROR: get_passwd from greeter failed"
msgstr "ERROR: get_passwd ha fallado en el greeter"

#: src/ldm.c:499
msgid "ERROR: get_host from greeter failed"
msgstr "ERROR: get_host ha fallado en el greeter"

#: src/ldm.c:502
msgid "ERROR: get_language from greeter failed"
msgstr "ERROR: get_language ha fallado en el greeter"

#: src/ldm.c:505
msgid "ERROR: get_session from greeter failed"
msgstr "ERROR: get_session ha fallado en el greeter"

#: src/ldm.c:514
msgid "ERROR: username variable empty"
msgstr "ERROR: variable username vacía"

#: src/ldm.c:518
msgid "ERROR: password variable empty"
msgstr "ERROR: variable password vacía"

#: src/ldm.c:522
msgid "ERROR: server variable empty"
msgstr "ERROR: variable server vacía"

#: src/ldm.c:528
msgid "Fatal error, missing mandatory information"
msgstr "Error total, falta información obligatoria"

#: src/sshutils.c:171
msgid "<b>Verifying password, please wait...</b>"
msgstr "<b>Comprobando la contraseña, espere...</b>"

#: src/sshutils.c:184
msgid "This workstation isn't authorized to connect to server"
msgstr "Este puesto no está autorizado para conectar al servidor"

#: src/sshutils.c:186
msgid "Terminal not authorized, run ltsp-update-sshkeys\n"
msgstr "El terminal no está autorizado, ejecute ltsp-update-sshkeys\n"

#: src/sshutils.c:191
msgid "Unexpected text from ssh session.  Exiting\n"
msgstr "Texto inesperado en la sesión ssh. Saliendo\n"

#: src/sshutils.c:204
msgid "<b>Password incorrect.</b>"
msgstr "<b>Contraseña incorrecta.</b>"

#: src/sshutils.c:208
msgid "User failed password. Restarting\n"
msgstr "Contraseña fallida. Reinciando\n"

#: src/sshutils.c:212
msgid "<b>Login failed!</b>"
msgstr "<b>¡Fallo en la autenticación!</b>"

#: src/sshutils.c:214
msgid "User failed login.  Restarting\n"
msgstr "Fallo en la autenticación.  Reiniciando\n"

#: src/sshutils.c:224
msgid "Your password has expired.  Please enter a new one."
msgstr "Su contraseña ha caducado.  Introduzca una nueva."

#: src/sshutils.c:231
msgid "Please enter your password again to verify."
msgstr "Introduzca de nuevo su contraseña para verificarla."

#: src/sshutils.c:239
msgid "Your passwords didn't match.  Try again. Please enter a password."
msgstr "Sus contraseñas no coinciden.  Inténtelo de nuevo. Introduzca una contraseña."

#: src/sshutils.c:269
msgid "Password not updated."
msgstr "Contraseña no actualizada."

#: src/sshutils.c:271
msgid "Password couldn't be updated."
msgstr "La contraseña no se pudo actualizar."

#: src/greeter_iface.c:44
msgid "Exiting ldm\n"
msgstr "Saliendo de ldm\n"

#: src/greeter_iface.c:77
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

#: src/greeter_iface.c:106
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: gtkgreet/greeter.c:211
msgid "Select _Language ..."
msgstr "Elegir _Idioma ..."

#: gtkgreet/greeter.c:216
msgid "Select _Session ..."
msgstr "Elegir _Sesión ..."

#: gtkgreet/greeter.c:221
msgid "Select _Host ..."
msgstr "Elegir _Servidor ..."

#: gtkgreet/greeter.c:226
msgid "_Reboot"
msgstr "_Reiniciar"

#: gtkgreet/greeter.c:230
msgid "Shut_down"
msgstr "Apagar"

#: gtkgreet/greeter.c:414
msgid "Login as Guest"
msgstr "Entrar como Invitado"

#: gtkgreet/sesswin.c:90 gtkgreet/langwin.c:84
msgid "Default"
msgstr "Predeterminada"

#: gtkgreet/sesswin.c:92
msgid "Failsafe xterm"
msgstr "xterm a prueba de fallos"

#: gtkgreet/sesswin.c:115
msgid "Change _Session"
msgstr "Cambiar _Sesión"

#: gtkgreet/sesswin.c:126
msgid "Select your session manager:"
msgstr "Seleccione su gestor de sesiones:"

#: gtkgreet/hostwin.c:104
msgid "Select the host for your session to use:"
msgstr "Seleccione el servidor a usar en su sesión:"

#: gtkgreet/langwin.c:107
msgid "Change _Language"
msgstr "Cambiar _Idioma"

#: gtkgreet/langwin.c:118
msgid "Select the language for your session to use:"
msgstr "Seleccione el idioma para su sesión:"

Attachment: signature.asc
Description: Esta parte del mensaje está firmada digitalmente

Reply via email to