Attached spanish translation for this great patch. Best regards. José L. El mar, 01-04-2008 a las 08:35 -0700, [EMAIL PROTECTED] escribió: > tags 473674 pending > tags 432708 pending > merge 432708 473674 > thanks > > On Tue, Apr 01, 2008 at 01:30:36AM +0200, Wolfgang Schweer wrote: > > Please test the attached patch. A complete archive is available: > > thanks! > > seems to work, patch applied upstream. > > still need to do a little more work to get the debian packaging to work, > but that shouldn't be too hard. :) > > live well, > vagrant > > >
# translation of es.po to spanish # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # José L. Redrejo Rodríguez <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-04-01 01:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-01 18:00+0200\n" "Last-Translator: José L. Redrejo Rodríguez <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: spanish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: src/ldm.c:138 msgid "Error: wait() call failed" msgstr "Error: la llamada a wait() call falló" #: src/ldm.c:420 msgid "Couldn't open /var/log/ldm.log" msgstr "No se pudo abrir /var/log/ldm.log" #: src/ldm.c:492 msgid "ERROR: get_userid from greeter failed" msgstr "ERROR: get_userid ha fallado en el greeter" #: src/ldm.c:496 msgid "ERROR: get_passwd from greeter failed" msgstr "ERROR: get_passwd ha fallado en el greeter" #: src/ldm.c:499 msgid "ERROR: get_host from greeter failed" msgstr "ERROR: get_host ha fallado en el greeter" #: src/ldm.c:502 msgid "ERROR: get_language from greeter failed" msgstr "ERROR: get_language ha fallado en el greeter" #: src/ldm.c:505 msgid "ERROR: get_session from greeter failed" msgstr "ERROR: get_session ha fallado en el greeter" #: src/ldm.c:514 msgid "ERROR: username variable empty" msgstr "ERROR: variable username vacía" #: src/ldm.c:518 msgid "ERROR: password variable empty" msgstr "ERROR: variable password vacía" #: src/ldm.c:522 msgid "ERROR: server variable empty" msgstr "ERROR: variable server vacía" #: src/ldm.c:528 msgid "Fatal error, missing mandatory information" msgstr "Error total, falta información obligatoria" #: src/sshutils.c:171 msgid "<b>Verifying password, please wait...</b>" msgstr "<b>Comprobando la contraseña, espere...</b>" #: src/sshutils.c:184 msgid "This workstation isn't authorized to connect to server" msgstr "Este puesto no está autorizado para conectar al servidor" #: src/sshutils.c:186 msgid "Terminal not authorized, run ltsp-update-sshkeys\n" msgstr "El terminal no está autorizado, ejecute ltsp-update-sshkeys\n" #: src/sshutils.c:191 msgid "Unexpected text from ssh session. Exiting\n" msgstr "Texto inesperado en la sesión ssh. Saliendo\n" #: src/sshutils.c:204 msgid "<b>Password incorrect.</b>" msgstr "<b>Contraseña incorrecta.</b>" #: src/sshutils.c:208 msgid "User failed password. Restarting\n" msgstr "Contraseña fallida. Reinciando\n" #: src/sshutils.c:212 msgid "<b>Login failed!</b>" msgstr "<b>¡Fallo en la autenticación!</b>" #: src/sshutils.c:214 msgid "User failed login. Restarting\n" msgstr "Fallo en la autenticación. Reiniciando\n" #: src/sshutils.c:224 msgid "Your password has expired. Please enter a new one." msgstr "Su contraseña ha caducado. Introduzca una nueva." #: src/sshutils.c:231 msgid "Please enter your password again to verify." msgstr "Introduzca de nuevo su contraseña para verificarla." #: src/sshutils.c:239 msgid "Your passwords didn't match. Try again. Please enter a password." msgstr "Sus contraseñas no coinciden. Inténtelo de nuevo. Introduzca una contraseña." #: src/sshutils.c:269 msgid "Password not updated." msgstr "Contraseña no actualizada." #: src/sshutils.c:271 msgid "Password couldn't be updated." msgstr "La contraseña no se pudo actualizar." #: src/greeter_iface.c:44 msgid "Exiting ldm\n" msgstr "Saliendo de ldm\n" #: src/greeter_iface.c:77 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: src/greeter_iface.c:106 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: gtkgreet/greeter.c:211 msgid "Select _Language ..." msgstr "Elegir _Idioma ..." #: gtkgreet/greeter.c:216 msgid "Select _Session ..." msgstr "Elegir _Sesión ..." #: gtkgreet/greeter.c:221 msgid "Select _Host ..." msgstr "Elegir _Servidor ..." #: gtkgreet/greeter.c:226 msgid "_Reboot" msgstr "_Reiniciar" #: gtkgreet/greeter.c:230 msgid "Shut_down" msgstr "Apagar" #: gtkgreet/greeter.c:414 msgid "Login as Guest" msgstr "Entrar como Invitado" #: gtkgreet/sesswin.c:90 gtkgreet/langwin.c:84 msgid "Default" msgstr "Predeterminada" #: gtkgreet/sesswin.c:92 msgid "Failsafe xterm" msgstr "xterm a prueba de fallos" #: gtkgreet/sesswin.c:115 msgid "Change _Session" msgstr "Cambiar _Sesión" #: gtkgreet/sesswin.c:126 msgid "Select your session manager:" msgstr "Seleccione su gestor de sesiones:" #: gtkgreet/hostwin.c:104 msgid "Select the host for your session to use:" msgstr "Seleccione el servidor a usar en su sesión:" #: gtkgreet/langwin.c:107 msgid "Change _Language" msgstr "Cambiar _Idioma" #: gtkgreet/langwin.c:118 msgid "Select the language for your session to use:" msgstr "Seleccione el idioma para su sesión:"
signature.asc
Description: Esta parte del mensaje está firmada digitalmente