Package: emdebian-tools Severity: wishlist Tags: l10n patch Hi
Attached emdebian-tools debconf templates Basque translation update, please sommit it. thx and sorry by the delay -- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.24-1-686 (SMP w/1 CPU core) Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Versions of packages emdebian-tools depends on: ii automake1.9 1.9.6+nogfdl-3 A tool for generating GNU Standard ii cdbs 0.4.52 common build system for Debian pac pn dbs <none> (no description available) ii debconf [debconf-2.0] 1.5.20 Debian configuration management sy ii dpatch 2.0.29 patch maintenance system for Debia ii dpkg-dev 1.14.16.6 package building tools for Debian pn emdebian-rootfs <none> (no description available) ii fakeroot 1.9.4 Gives a fake root environment ii g++ 4:4.2.3-7 The GNU C++ compiler ii gcc 4:4.2.3-7 The GNU C compiler ii gettext 0.17-2 GNU Internationalization utilities pn libemdebian-tools-perl <none> (no description available) pn libparse-debcontrol-perl <none> (no description available) pn libsoap-lite-perl <none> (no description available) pn libtext-formattable-perl <none> (no description available) ii perl 5.8.8-12 Larry Wall's Practical Extraction ii quilt 0.46-4 Tool to work with series of patche ii sudo 1.6.9p15-1 Provide limited super user privile ii ucf 3.006 Update Configuration File: preserv Versions of packages emdebian-tools recommends: ii less 418-1 Pager program similar to more ii subversion 1.4.6dfsg1-2 Advanced version control system
# translation of emdebian-tools-eu.po to Euskara # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: emdebian-tools-eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-03-30 16:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-09 22:52+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Euskara <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: string #. Description #: ../emdebian-tools.templates:1001 msgid "Subversion login to use on buildd.emdebian.org:" msgstr "buildd.emdebian.org-en erabiliko den subversion erabiltzaile izena:" #. Type: string #. Description #: ../emdebian-tools.templates:1001 msgid "" "If you expect to be submitting improvements to Emdebian, including updates " "to patches and build logs, emdebian-tools can commit updated patch files for " "you without further intervention." msgstr "" "Emdebian-era hobekuntzak bidaltzea pentsatzen baduzu, adabakiei eguneraketak " "eta eraikitze erregistroak barne, emdebian-tools-ek eguneraketatutako " "adabaki fitxategiak erabiltzailearen aldetik inolako esku hartzerik gabe " "bidali ditzake." #. Type: string #. Description #: ../emdebian-tools.templates:1001 msgid "" "Note that this username is not necessarily the same as any Debian username " "or identity." msgstr "" "Kontutan izan Debian erabiltzaile edo identitatearen berdina den kasuan ez " "dela erabiltzaile izenik ezarri behar." #. Type: string #. Description #: ../emdebian-tools.templates:1001 msgid "" "If you do not (yet) have an Emdebian username, leave this blank. (emsource " "will use anonymous checkouts of the patch files.)" msgstr "" "Embedian erabiltzaile izenik (oraindik) ez baduzu, utzi hau zurian. " "(emsource-k adabaki fitxategien \"checkout\" anonimoa erabiliko du.)" #. Type: boolean #. Description #: ../emdebian-tools.templates:2001 msgid "Use apt-get to install toolchains?" msgstr "apt-get erabili toolchains instalatzeko?" #. Type: boolean #. Description #: ../emdebian-tools.templates:2001 msgid "" "emsetup can install toolchain packages for you using apt-get. Alternatively, " "unset this option to use aptitude." msgstr "" "emsetup toolchain paketea apt-get erabiliaz instalatzeko gai da. Bestela, " "aptitude erabiltzeko ez hautatu aukera hau." #. Type: select #. Description #: ../emdebian-tools.templates:3001 msgid "Debian primary mirror:" msgstr "Debian ispilu nagusia:" #. Type: select #. Description #: ../emdebian-tools.templates:3001 msgid "" "emdebian-tools needs to be able to query apt cache data from a Debian mirror " "that supports all cross-building architectures - these repositories are " "called 'primary mirrors' in Debian. If /etc/apt/sources.list does not " "contain a primary Debian mirror, the default mirror will be used only by " "emdebian-tools: ftp.fr.debian.org. If you prefer to use a closer or faster " "primary mirror, please select it here. At least one primary mirror, as " "defined on the DML page, must be available to use emdebian-tools. If a " "primary mirror already exists in your sources, emdebian-tools will use that." msgstr "" "emdebian-tools-ek zeharkako-eraikitze arkitektura guztiak onartzen dituen " "Debian ispilu batetan apt cache datuak galdetzeko aukera eduki behar " "du - biltegi horiei 'ispilu nagusiak' deitzen zaie. /etc/apt/sources.list-ek ez " "badu Debian ispilu nagusirik emdebian-tools-ek lehenetsitako ispilua erabiliko " "du: ftp.fr.debian.org. Gertuago duzun edo bizkorragoa den beste bat erabili " "nahi izanez gero, hautatu hemen. Behintzat ispilu nagusi bat, DML orrian ezartzen " "den bezala, behar du emdebian-tools-ek erabiltzeko. Ispilu nagusi bat dagoeneko " "jatorrietan badago hori erabili da." #. Type: string #. Description #: ../emdebian-rootfs.templates:1001 msgid "Writable build directory for emdebian packages:" msgstr "Embedian paketeen eraikitze direktorio idazgarria:" #. Type: string #. Description #: ../emdebian-rootfs.templates:1001 msgid "" "Either specify an existing Emdebian subversion tree (e.g. /home/user/" "emdebian/svn/target/) or specify the full path to a writable directory that " "can be used by the tools (emsource and emchain) as a build tree." msgstr "" "Edo Embedian subversion zuhaitz bat ezarri (adib. /home/user/emdebian/svn/" "target/) edo eraikitze zuhaitz bezala lanabesek (emsource eta emchain) " "erabili dezaketen direktorioaren bide osoa ezarri." #. Type: string #. Description #: ../emdebian-rootfs.templates:1001 msgid "" "The empty default is only intended for compatibility with a chroot or " "automated build environment where a new top level directory '/trunk/' would " "be writable." msgstr "" "Lehenetsiriko zuhaitz hutsa '/trunk/' maila nagusiko direktorio berria " "idazgarria izan behar duen chrrot edo automatizaturiko eraikitze inguruneekiko " "bateragarritasuna mantentzeko bakarrik dago." #. Type: select #. Description #: ../emdebian-rootfs.templates:2001 msgid "Which suite (e.g. unstable) should packages be built against?" msgstr "Zein suite bidez (adib. unstable) eraiki behar dira paketeak?" #. Type: select #. Description #: ../emdebian-rootfs.templates:2001 msgid "" "This setting determines the versions of libraries and packages use to build " "cross-built emdebian packages. emdebian-tools defaults to taking those " "packages from unstable, (as in normal Debian uploads). If you want to build " "against testing or stable instead, then change this setting." msgstr "" "Ezarpen honek emdebian paketeen zeharkako eraikitzean erabiliko diren " "liburutegi eta paketeen bertsioak ezartzen ditu. emdebian-tools-ek " "lehenespen bezala unstable-tik hartuko ditu (Debian igoera arruntean " "bezala). Honen ordez testing edo stable bidez eraiki nahi baduzu ezarpen hau " "aldatu."