Package: snort
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Please include attached translation fi.po to the package.

Regards,
Esko Arajärvi
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: snort\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 08:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-12 09:51+0200\n"
"Last-Translator: Esko Arajärvi <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: [EMAIL PROTECTED] <Finnish>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: FINLAND\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../snort.templates:1001
#: ../snort-mysql.templates:1001
#: ../snort-pgsql.templates:1001
msgid "boot"
msgstr "käynnistettäessä järjestelmä"

#. Type: select
#. Choices
#: ../snort.templates:1001
#: ../snort-mysql.templates:1001
#: ../snort-pgsql.templates:1001
msgid "dialup"
msgstr "soitettaessa"

#. Type: select
#. Choices
#: ../snort.templates:1001
#: ../snort-mysql.templates:1001
#: ../snort-pgsql.templates:1001
msgid "manual"
msgstr "manuaalinen"

#. Type: select
#. Description
#: ../snort.templates:1002
#: ../snort-mysql.templates:1002
#: ../snort-pgsql.templates:1002
msgid "Snort start method:"
msgstr "Snortin käynnistystapa:"

#. Type: select
#. Description
#: ../snort.templates:1002
#: ../snort-mysql.templates:1002
#: ../snort-pgsql.templates:1002
msgid "Snort can be started during boot, when connecting to the net with pppd or only manually with the /usr/sbin/snort command."
msgstr "Snort voidaan käynnistää järjestelmän käynnistyksen yhteydessä, otettaessa verkkoyhteys pppd:llä tai manuaalisesti komennolla /usr/bin/snort."

#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:2001
#: ../snort-mysql.templates:2001
#: ../snort-pgsql.templates:2001
msgid "Interface(s) which Snort should listen on:"
msgstr "Verkkoliitännät, joita Snortin tulisi kuunnella:"

#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:2001
#: ../snort-mysql.templates:2001
#: ../snort-pgsql.templates:2001
msgid "This value is usually 'eth0', but this may be inappropriate in some network environments; for a dialup connection 'ppp0' might be more appropiate (see the output of '/sbin/ifconfig')."
msgstr "Tämä arvo on useimmiten ”eth0”, mutta verkkoympäristöstä riippuen se saattaa olla muukin. Käytettäessä soittosarjayhteyttä ”ppp0” saattaa olla sopivampi. (Katso komennon /sbin/ifconfig tulostetta.)"

#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:2001
#: ../snort-mysql.templates:2001
#: ../snort-pgsql.templates:2001
msgid "Typically, this is the same interface as the 'default route' is on. You can determine which interface is used for this by running '/sbin/route -n' (look for '0.0.0.0')."
msgstr "Tyypillisesti oletusreitti kulkee tämän liitännän kautta. Oletusreitin saa selville komennolla ”/sbin/route -n” (etsi kohta ”0.0.0.0”)."

#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:2001
#: ../snort-mysql.templates:2001
#: ../snort-pgsql.templates:2001
msgid "It is also not uncommon to use an interface with no IP address configured in promiscuous mode. For such cases, select the interface in this system that is physically connected to the network that should be inspected, enable promiscuous mode later on and make sure that the network traffic is sent to this interface (either connected to a 'port mirroring/spanning' port in a switch, to a hub or to a tap)."
msgstr "Usein käytetään myös liitäntää, jolla ei ole IP-osoitetta ja joka on asetettu tilaan, jossa kaikki nähdyt paketit otetaan vastaan (”promiscuous mode”). Valitse tällaisissa tapauksissa järjestelmän liitäntä, joka on fyysisesti kiinni tutkittavassa verkossa, valitse vastaanottotila myöhemmin ja varmista, että verkkoliikenne lähetetään tähän liitäntään (yhdistä se portit peilaavaan kytkimen liitäntään, keskittimeen tai muuhun monistimeen).\""

#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:2001
#: ../snort-mysql.templates:2001
#: ../snort-pgsql.templates:2001
msgid "You can configure multiple interfaces, just by adding more than one interface name separated by spaces. Each interface can have its own specific configuration."
msgstr "Useampia liitäntöjä voidaan asettaa antamalla liitäntöjen nimet välilyönnein eroteltuina. Jokaiselle liitännälle voidaan tehdä omat asetukset."

#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:3001
#: ../snort-mysql.templates:3001
#: ../snort-pgsql.templates:3001
msgid "Address range for the local network:"
msgstr "Paikallisen verkon osoitealue:"

#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:3001
#: ../snort-mysql.templates:3001
#: ../snort-pgsql.templates:3001
msgid "Please use the CIDR form - for example, 192.168.1.0/24 for a block of 256 addresses or 192.168.1.42/32 for just one. Multiple values should be comma-separated (without spaces)."
msgstr "Käytä CIDR-muotoa, esimerkiksi 192.168.1.0/24 256 IP-osoitteen määrittämiseksi tai 192.168.1.42/32 yhden määrittämiseksi. Useampi alue voidaan syöttää pilkuin eroteltuina (ilman välilyöntejä)."

#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:3001
#: ../snort-mysql.templates:3001
#: ../snort-pgsql.templates:3001
msgid "Please note that if Snort is configured to use multiple interfaces, it will use this value as the HOME_NET definition for all of them."
msgstr "Jos Snort on asetettu käyttämään useampia liitäntöjä, se käyttää tätä arvoa niiden kaikkien HOME_NET-määritteenä."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../snort.templates:4001
#: ../snort-mysql.templates:4001
#: ../snort-pgsql.templates:4001
msgid "Should Snort disable promiscuous mode on the interface?"
msgstr "Tulisiko Snortin asettaa liitäntä ottamaan vastaan vain sille tarkoitetut paketit?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../snort.templates:4001
#: ../snort-mysql.templates:4001
#: ../snort-pgsql.templates:4001
msgid "Disabling promiscuous mode means that Snort will only see packets addressed to the interface it is monitoring. Enabling it allows Snort to check every packet that passes the Ethernet segment even if it's a connection between two other computers."
msgstr "”Promiscuous mode”-tilan poistaminen käytöstä tarkoittaa, että Snort näkee vain paketit, jotka on lähetetty sen seuraamaan liitäntään. Tilan käyttäminen sallii Snortin tarkistaa kaikki verkkolohkon paketit, vaikka ne lähetettäisiinkin kahden muun koneen välillä."

#. Type: error
#. Description
#: ../snort.templates:5001
#: ../snort-mysql.templates:5001
#: ../snort-pgsql.templates:5001
msgid "Invalid interface"
msgstr "Virheellinen liitäntä"

#. Type: error
#. Description
#: ../snort.templates:5001
#: ../snort-mysql.templates:5001
#: ../snort-pgsql.templates:5001
msgid "Snort is trying to use an interface which does not exist or is down. Either it is defaulting inappropriately to 'eth0', or you specified one which is invalid."
msgstr "Snort yrittää käyttää liitäntää, jota ei ole olemassa tai joka ei ole toiminnassa. Joko se yrittää virheellisesti kuunnella oletusliitäntää ”eth0” tai asettamasi liitäntä on virheellinen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../snort.templates:6001
#: ../snort-mysql.templates:6001
#: ../snort-pgsql.templates:6001
msgid "Should Snort's testing order be changed to Pass|Alert|Log?"
msgstr "Tulisiko Snortin sääntöjen testausjärjestykseksi vaihtaa Pass|Alert|Log?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../snort.templates:6001
#: ../snort-mysql.templates:6001
#: ../snort-pgsql.templates:6001
msgid "Snort's default testing order is Alert|Pass|Log; if you accept this option, the order will be changed to Pass|Alert|Log, which can make it simpler to use Snort with some packet-filtering tools."
msgstr "Oletuksena Snortin sääntöjen testausjärjestys on Alert|Pass|log. Jos valitset tämän vaihtoehdon, järjestykseksi vaihdetaan Pass|Alert|Log, mikä saattaa helpottaa Snortin käyttöä joidenkin pakettiensuodatustyökalujen kanssa."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../snort.templates:7001
#: ../snort-mysql.templates:7001
#: ../snort-pgsql.templates:7001
msgid "Should daily summaries be sent by e-mail?"
msgstr "Tulisiko päivittäiset yhteenvedot lähettää sähköpostilla?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../snort.templates:7001
#: ../snort-mysql.templates:7001
#: ../snort-pgsql.templates:7001
msgid "A cron job can be set up to send daily summaries of Snort logs to a selected e-mail address."
msgstr "Päivittäiset Snortin lokien yhteenvedot voidaan lähettää annettuun sähköpostiosoitteeseen cron-työn avulla."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../snort.templates:7001
#: ../snort-mysql.templates:7001
#: ../snort-pgsql.templates:7001
msgid "Please choose whether you want to activate this feature."
msgstr "Valitse otetaanko tämä ominaisuus käyttöön."

#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:8001
#: ../snort-mysql.templates:8001
#: ../snort-pgsql.templates:8001
msgid "Recipient of daily statistics mails:"
msgstr "Päivittäisten tilastosähköpostien vastaanottaja:"

#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:8001
#: ../snort-mysql.templates:8001
#: ../snort-pgsql.templates:8001
msgid "Please specify the e-mail address that should receive daily summaries of Snort logs."
msgstr "Anna sähköpostiosoite, johon päivittäiset Snortin lokien yhteenvedot tulisi lähettää."

#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:9001
#: ../snort-mysql.templates:9001
#: ../snort-pgsql.templates:9001
msgid "Additional custom options:"
msgstr "Mukauttavat lisäasetukset:"

#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:9001
#: ../snort-mysql.templates:9001
#: ../snort-pgsql.templates:9001
msgid "Please specify any additional options Snort should use."
msgstr "Anna mahdolliset lisäasetukset, joita Snortin tulisi käyttää."

#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:10001
#: ../snort-mysql.templates:10001
#: ../snort-pgsql.templates:10001
msgid "Minimum occurrences before alerts are reported:"
msgstr "Varoituksen esiintymiskertojen vähimmäismäärä:"

#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:10001
#: ../snort-mysql.templates:10001
#: ../snort-pgsql.templates:10001
msgid "Please enter the minimum number of alert occurrences before a given alert is included in the daily statistics."
msgstr "Anna vähimmäismäärä montako kertaa varoituksen tulee esiintyä ennen kuin se sisällytetään päivittäisiin tilastoihin."

#. Type: note
#. Description
#: ../snort.templates:11001
#: ../snort-mysql.templates:11001
#: ../snort-pgsql.templates:11001
msgid "Snort restart required"
msgstr "Snort tulee käynnistää uudelleen"

#. Type: note
#. Description
#: ../snort.templates:11001
#: ../snort-mysql.templates:11001
#: ../snort-pgsql.templates:11001
msgid "As Snort is manually launched, you need to run '/etc/init.d/snort' for the changes to take place."
msgstr "Koska Snort on käynnistetty käsin, tulee komento ”/etc/init.d/snort” ajaa muutosten ottamiseksi käyttöön."

#. Type: error
#. Description
#: ../snort.templates:12001
#: ../snort-mysql.templates:12001
#: ../snort-pgsql.templates:12001
msgid "Configuration error"
msgstr "Asetusvirhe"

#. Type: error
#. Description
#: ../snort.templates:12001
#: ../snort-mysql.templates:12001
#: ../snort-pgsql.templates:12001
msgid "The current Snort configuration is invalid and will prevent Snort starting up normally. Please review and correct it."
msgstr "Snortin nykyiset asetukset ovat virheelliset ja estävät Snortin normaalin käynnistyksen. Tarkista ja korjaa ne."

#. Type: error
#. Description
#: ../snort.templates:12001
#: ../snort-mysql.templates:12001
#: ../snort-pgsql.templates:12001
msgid "To diagnose an error in a Snort configuration file, use '/usr/sbin/snort -T -c <file>'."
msgstr "Snortin asetustiedoston virheitä voidaan etsiä komennolla ”/usr/sbin/snort -T -c <tiedosto>”."

#. Type: error
#. Description
#: ../snort.templates:13001
#: ../snort-mysql.templates:13001
#: ../snort-pgsql.templates:13001
msgid "Obsolete configuration file"
msgstr "Vanhentunut asetustiedosto"

#. Type: error
#. Description
#: ../snort.templates:13001
#: ../snort-mysql.templates:13001
#: ../snort-pgsql.templates:13001
msgid "This system uses an obsolete configuration file (/etc/snort/snort.common.parameters) which has been automatically converted into the new configuration file format (at /etc/default/snort)."
msgstr "Järjestelmä käyttää vanhentunutta asetustiedostoa (/etc/snort/snort.common.parameters), joka on automaattisesti muunnettu asetustiedoston uuteen muotoon (sijaintiin /etc/default/snort)."

#. Type: error
#. Description
#: ../snort.templates:13001
#: ../snort-mysql.templates:13001
#: ../snort-pgsql.templates:13001
msgid "Please review the new configuration and remove the obsolete one. Until you do this, the initialization script will not use the new configuration and you will not take advantage of the benefits introduced in newer releases."
msgstr "Tarkista uudet asetukset ja poista vanha tiedosto. Ennen kuin tämä tehdään, alustuskomentosarja ei käytä uusia asetuksia, eikä tällöin saada käyttöön uudempien julkaisuiden parannuksia."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../snort-mysql.templates:14001
msgid "Set up a database for snort-mysql to log to?"
msgstr "Alustetaanko tietokanta snort-mysql:n lokeja varten?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../snort-mysql.templates:14001
#: ../snort-pgsql.templates:14001
msgid "No database has been set up for Snort to log to. Before continuing, you should make sure you have:"
msgstr "Snortille ei ole asetettu tietokantaa, johon se voisi kirjoittaa lokia. Ennen kuin jatkat, varmista, että tiedät:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../snort-mysql.templates:14001
#: ../snort-pgsql.templates:14001
msgid ""
" - the server host name (that server must allow TCP connections\n"
"   from this machine);\n"
" - a database on that server;\n"
" - a username and password to access the database."
msgstr ""
" - palvelimen verkkonimen (palvelimen pitää sallia TCP-yhteydet\n"
"   tältä koneelta)\n"
" - tietokannan kyseisellä palvelimella\n"
" - käyttäjätunnuksen ja salasanan tietokantaan"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../snort-mysql.templates:14001
#: ../snort-pgsql.templates:14001
msgid "If some of these requirements are missing, reject this option and run with regular file logging support."
msgstr "Jos jokin näistä vaatimuksista ei täyty, älä valitse tätä vaihtoehtoa vaan käytä lokien kirjoittamista tavallisiin tiedostoihin."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../snort-mysql.templates:14001
msgid "Database logging can be reconfigured later by running 'dpkg-reconfigure -plow snort-mysql'."
msgstr "Lokien tietokantaan kirjoittaminen voidaan asettaa myöhemmin ajamalla komento ”dpkg-reconfigure -plow snort-mysql”."

#. Type: string
#. Description
#: ../snort-mysql.templates:15001
#: ../snort-pgsql.templates:15001
msgid "Database server hostname:"
msgstr "Tietokantapalvelimen verkkonimi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../snort-mysql.templates:15001
#: ../snort-pgsql.templates:15001
msgid "Please specify the host name of a database server that allows incoming connections from this host."
msgstr "Anna sellaisen tietokantapalvelimen verkkonimi, joka sallii yhteydet tältä koneelta."

#. Type: string
#. Description
#: ../snort-mysql.templates:16001
#: ../snort-pgsql.templates:16001
msgid "Database name:"
msgstr "Tietokannan nimi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../snort-mysql.templates:16001
#: ../snort-pgsql.templates:16001
msgid "Please specify the name of an existing database to which the database user has write access."
msgstr "Anna olemassa olevan tietokannan nimi, johon tietokantakäyttäjällä on kirjoitusoikeudet."

#. Type: string
#. Description
#: ../snort-mysql.templates:17001
#: ../snort-pgsql.templates:17001
msgid "Username for database access:"
msgstr "Tietokantayhteydessä käytettävä käyttäjätunnus:"

#. Type: string
#. Description
#: ../snort-mysql.templates:17001
#: ../snort-pgsql.templates:17001
msgid "Please specify a database server username with write access to the database."
msgstr "Anna tietokantapalvelimen käyttäjätunnus, jolla on kirjoitusoikeudet tietokantaan."

#. Type: password
#. Description
#: ../snort-mysql.templates:18001
#: ../snort-pgsql.templates:18001
msgid "Password for the database connection:"
msgstr "Tietokantayhteyden salasana:"

#. Type: password
#. Description
#: ../snort-mysql.templates:18001
#: ../snort-pgsql.templates:18001
msgid "Please enter the password to use to connect to the Snort Alert database."
msgstr "Anna salasana, jota käytetään otettaessa yhteys Snortin varoitustietokantaan."

#. Type: note
#. Description
#: ../snort-mysql.templates:19001
#: ../snort-pgsql.templates:19001
msgid "Configured database mandatory for Snort"
msgstr "Snortin tietokannan asetusten teko pakollista"

#. Type: note
#. Description
#: ../snort-mysql.templates:19001
#: ../snort-pgsql.templates:19001
msgid "Snort needs a configured database before it can successfully start up. In order to create the structure you need to run the following commands AFTER the package is installed:"
msgstr "Snort tarvitsee asetetun tietokannan ennen kuin se voidaan käynnistää onnistuneesti. Tietokantarakenteen luomiseksi seuraavat komennot tulee ajaa sen jälkeen, kun tämä paketti on asennettu:"

#. Type: note
#. Description
#: ../snort-mysql.templates:19001
msgid ""
" cd /usr/share/doc/snort-mysql/\n"
" zcat create_mysql.gz | mysql -u <user> -h <host> -p <databasename>"
msgstr ""
" cd /usr/share/doc/snort-mysql/\n"
" zcat create_mysql.gz | mysql -u <tunnus> -h <kone> -p <tietokanta>"

#. Type: note
#. Description
#: ../snort-mysql.templates:19001
msgid "Fill in the correct values for the user, host, and database names. MySQL will prompt you for the password."
msgstr "Täytä oikeat arvot kohtiin tunnus, kone ja tietokanta. MySQL pyytää tämän jälkeen salasanan."

#. Type: note
#. Description
#: ../snort-mysql.templates:19001
#: ../snort-pgsql.templates:19001
msgid "After you have created the database structure, you will need to start Snort manually."
msgstr "Kun tietokannan rakenne on luotu, Snort täytyy käynnistää käsin."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../snort-pgsql.templates:14001
msgid "Set up a database for snort-pgsql to log to?"
msgstr "Alustetaanko tietokanta snort-pgsql:n lokeja varten?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../snort-pgsql.templates:14001
msgid "Database logging can be reconfigured later by running 'dpkg-reconfigure -plow snort-pgsql'."
msgstr "Lokien tietokantaan kirjoittaminen voidaan asettaa myöhemmin ajamalla komento ”dpkg-reconfigure -plow snort-pgsql”."

#. Type: note
#. Description
#: ../snort-pgsql.templates:19001
msgid ""
" cd /usr/share/doc/snort-pgsql/\n"
" zcat create_postgresql.gz | psql -U <user> -h <host> -W <databasename>"
msgstr ""
" cd /usr/share/doc/snort-pgsql/\n"
" zcat create_postgresql.gz | psql -U <tunnus> -h <kone> -W <tietokanta>"

#. Type: note
#. Description
#: ../snort-pgsql.templates:19001
msgid "Fill in the correct values for the user, host, and database names. PostgreSQL will prompt you for the password."
msgstr "Täytä oikeat arvot kohtiin tunnus, kone ja tietokannan nimi. PostgreSQL pyytää tämän jälkeen salasanan."

#. Type: note
#. Description
#: ../snort-common.templates:2001
msgid "Deprecated configuration file"
msgstr "Vanhentunut asetustiedosto"

#. Type: note
#. Description
#: ../snort-common.templates:2001
msgid "The Snort configuration file (/etc/snort/snort.conf) uses deprecated options no longer available for this Snort release. Snort will not be able to start unless you provide a correct configuration file. Either allow the configuration file to be replaced with the one provided in this package or fix it manually by removing deprecated options."
msgstr "Snortin asetustiedostossa (/etc/snort/snort.conf) on käytetty valitsimia, jotka eivät enää ole käytössä tässä Snortin julkaisussa. Snortia ei voida käynnistää ilman kelvollista asetustiedostoa. Asetustiedosto voidaan joko korvata tämän paketin mukana tulleella tai se voidaan korjata käsin poistamalla vanhentuneet valitsimet."

#. Type: note
#. Description
#: ../snort-common.templates:2001
msgid "The following deprecated options were found in the configuration file: ${DEP_CONFIG}."
msgstr ""
"Asetustiedostosta löytyi seuraavat käytöstä poistetut valitsimet:\n"
" ${DEB_CONFIG}."

Reply via email to