Package: webfs
Version: 1.21-5
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Russian debconf templates translation is attached.

-- System Information:
Debian Release: 4.0
  APT prefers stable
  APT policy: (500, 'stable')
Architecture: amd64 (x86_64)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.23-1-amd64
Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL 
set to ru_RU.UTF-8)
# translation of ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webfs 1.21-5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-11-05 08:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-03 11:07+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Russian <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && 
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "IP address webfsd should listen on:"
msgstr "IP-адрес, на который должен принимать запросы webfsd:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"If your box has more than one IP address, you can pick one here for webfsd. "
"Leaving this field blank will allow webfsd to listen on all IP addresses."
msgstr ""
"Если ваш компьютер имеет более одного IP-адреса, то здесь вы можете указать "
"нужный для webfsd. Оставьте поле пустым, если нужно, чтобы webfsd принимал "
"запросы на всех IP-адресах."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Timeout for network connections:"
msgstr "Тайм-аут для сетевых соединений:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The default timeout is 60 seconds.  You can pick another value here if you "
"want."
msgstr "Тайм-аут по умолчанию равен 60 секундам. Здесь вы можете указать другое 
значение."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Number of parallel network connections:"
msgstr "Количество параллельных сетевых соединений:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"By default, webfsd allows 32 network connections. For private/small "
"networks, the default should be fine. If you are running a big server, you "
"probably want to use a higher number."
msgstr ""
"По умолчанию, в webfsd разрешено 32 сетевых подключения. Для частных/маленьких 
"
"сетей это приемлемое значение. Если у вас большой сервер, то, вероятно, вы "
"захотите использовать большее число."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Directory cache size:"
msgstr "Размер кеша каталогов:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"webfsd can keep cached directory listings.  By default, the size of the "
"cache is limited to 128 entries.  If you have a very big directory tree, you "
"might want to raise this value."
msgstr ""
"webfsd может хранить списки содержимого каталогов в кеше. По умолчанию, размер 
"
"кеша ограничен 128 записями. Если у вас очень большое дерево каталогов, то 
можете "
"увеличить это значение."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Port number webfsd should listen on:"
msgstr "Номер порта, с которого принимает запросы webfsd:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"By default, webfsd listens on port 8000.  If you want to use another port, "
"enter it here."
msgstr ""
"По умолчанию, webfsd принимает запросы на порту 8000. Если вы хотите 
использовать "
"другой порт, то укажите его здесь."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Should virtual host support be enabled?"
msgstr "Включить поддержку виртуальных хостов?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Please choose this option if you want webfsd support name-based virtual "
"hosts.  The first directory level below your document root will then be used "
"as hostname."
msgstr ""
"Ответьте утвердительно, если хотите чтобы webfsd поддерживал виртуальные "
"хосты на основе имён. Имена первого уровня каталогов ниже корня документов "
"будут использоваться в качестве имён хостов."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Document root for webfsd:"
msgstr "Корень документов webfsd:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"webfsd is a lightweight HTTP server which only serves static files.  You can "
"use it for example to provide HTTP access to your anonymous FTP server."
msgstr ""
"webfsd является легковесным сервером HTTP, который работает только со "
"статичными файлами. Вы можете использовать его, например, для предоставления "
"доступа по HTTP для анонимного FTP-сервера."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"You need to specify the document root for the webfs daemon, i.e. the "
"directory tree which will be exported."
msgstr ""
"Вам нужно указать корень документов для службы webfs, то есть дерево 
каталогов, "
"к которому нужно открыть доступ."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Leave this blank if you don't want webfsd started by the system at boot 
time."
msgstr "Оставьте поле пустым, если не хотите, чтобы webfsd запускался во время 
загрузки машины."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Host name for webfsd:"
msgstr "Имя хоста для webfsd:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"webfsd will use the machine's hostname by default. If this box has an alias "
"name (like ftp.domain.org) which should be visible outside instead of the "
"real hostname (say debian.domain.org), then enter this name here. Otherwise "
"you can leave this blank."
msgstr ""
"По умолчанию, webfsd использует имя машины. Если компьютер имеет псевдонимы "
"(типа ftp.domain.org), которые должны быть видимы снаружи вместо реального 
имени "
"хоста (типа debian.domain.org), то введите это имя здесь. Иначе оставьте поле 
пустым."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "User running the webfsd daemon:"
msgstr "Учётная запись, с правами которой работает служба webfsd:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Should webfsd log events (start/stop/...) to syslog?"
msgstr "Записывать события webfsd (запуск/останов/...) в syslog?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Access log file:"
msgstr "Файл журнала доступа:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"webfsd can write an access log in common log format. If you want this, enter "
"the log file name here.  By default, no logfile will be written."
msgstr ""
"webfsd может вести файл журнала доступа в общем формате. Если вам нужен "
"журнал, введите здесь его имя файла. По умолчанию, журнал не ведётся."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13001
msgid "Group running the webfsd daemon:"
msgstr "Группа, с правами которой работает служба webfsd:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:14001
msgid "Directory index filename:"
msgstr "Имя файла индекса каталога:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:14001
msgid ""
"If webfsd receives a request for a directory, it can optionally look for an "
"index file it should send to the client.  Common names are index.html and "
"default.html. If you want this, enter the filename here.  If you leave it "
"blank or no such file exists, webfsd will send a directory listing to the "
"client."
msgstr ""
"Если webfsd получает запрос на каталог, то в дополнении он может "
"поискать индексный файл, который будет отправлен клиенту. Обычно используются "
"имена index.html и default.html. Если вам это нужно, укажите здесь имя файла. 
Если "
"оставить поле пустым или такой файл не существует, то webfsd будет посылать "
"клиенту только список файлов в каталоге."

Reply via email to