Package: debian-edu-install Severity: wishlist Tags: l10n patch Updated translation of debconf template is attached
Thanks
# #-#-#-#-# tr.po (debian-installer) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# tr.po (nn) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# tr.po (debian-edu-install) #-#-#-#-# # Turkish translation of debian-edu-install. # This file is distributed under the same license as the debian-edu-install package. # Recai OktaÅ <[EMAIL PROTECTED]>, 2004. # # #-#-#-#-# tr.po.newstring (nn) #-#-#-#-# # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE # packages/po/nn.po # # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk # translation of debian-installer.po to Norwegian nynorsk # Norwegian Nynorsk messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # HÃ¥vard Korsvoll <[EMAIL PROTECTED]>, 2004, 2005, 2006. # # #-#-#-#-# tr.po.newstring (debian-installer) #-#-#-#-# # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE # packages/po/tr.po # # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Turkish messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003, 2004 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Recai OktaÅ <[EMAIL PROTECTED]>, 2004, 2005. # Osman Yüksel <[EMAIL PROTECTED]>, 2004. # Ãzgür Murat Homurlu <[EMAIL PROTECTED]>, 2004. # Halil Demirezen <[EMAIL PROTECTED]>, 2004. # Murat Demirten <[EMAIL PROTECTED]>, 2004. # # #-#-#-#-# tr.po (popularity-contest) #-#-#-#-# # Turkish translation of popularity-contest. # This file is distributed under the same license as the popularity-contest package. # Ãzgür Murat Homurlu <[EMAIL PROTECTED]>, 2004. # Recai Oktaþ <[EMAIL PROTECTED]>, 2006 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: popularity-contest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-04-18 20:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-06 00:14+0200\n" "Last-Translator: Mert Dirik <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Debian L10n Turkish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Type: text #. Description #. Debian Installer Main-menu Item #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:1001 msgid "Choose Debian Edu profile" msgstr "Debian Edu profilini seçin" #. Type: multiselect #. Choices #. Type: multiselect #. Choices #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001 #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001 #: ../debian-edu-install.templates:1001 #: ../debian-edu-install.templates:2001 msgid "Main-Server" msgstr "Ana-sunucu" #. Type: multiselect #. Choices #. Type: multiselect #. Choices #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001 #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001 #: ../debian-edu-install.templates:1001 #: ../debian-edu-install.templates:2001 msgid "Workstation" msgstr "Ä°Å-istasyonu" #. Type: multiselect #. Choices #. Type: multiselect #. Choices #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001 #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001 #: ../debian-edu-install.templates:1001 #: ../debian-edu-install.templates:2001 msgid "Thin-Client-Server" msgstr "Hafif-Ä°stemci-Sunucusu" #. Type: multiselect #. Choices #. Type: multiselect #. Choices #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001 #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001 #: ../debian-edu-install.templates:1001 #: ../debian-edu-install.templates:2001 msgid "Standalone" msgstr "KendibaÅına" #. Type: multiselect #. Description #. Type: multiselect #. Description #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002 #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002 #: ../debian-edu-install.templates:1002 #: ../debian-edu-install.templates:2002 msgid "Please choose which profiles will apply to this machine." msgstr "Lütfen bu makine için hangi profilin uygulanacaÄını seçin." #. Type: multiselect #. Description #. Type: multiselect #. Description #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002 #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002 #: ../debian-edu-install.templates:1002 #: ../debian-edu-install.templates:2002 msgid "The profiles you choose determine how the machine can be used out-of-the-box. You can choose several profiles, but you have to choose at least one." msgstr "SeçtiÄiniz profiller makinenin kurulum sonrasında hazır Åekilde nasıl kullanılacaÄını belirler. Birden fazla profil seçebilirsiniz, fakat en az bir profil seçmelisiniz." #. Type: multiselect #. Description #. Type: multiselect #. Description #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002 #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002 #: ../debian-edu-install.templates:1002 #: ../debian-edu-install.templates:2002 msgid "Every Debian Edu network needs one, and only one machine running the 'Main-Server' profile. This machine provides the (network) services (mainly file/network and LDAP), so without this machine the network does not work. Since this machine will hold all data files it will need a lot of harddisk space. Installing this option solely results in a machine without a Graphical User Interface(=GUI), if you want a GUI you'll need to include the workstation profile or 'Thin-Client-Server'." msgstr "Her Debian Edu aÄı bir ve yalnız bir tane 'Ana-Sunucu' profili çalıÅtıran bir makineye ihtiyaç duyar. Bu makine (aÄ) hizmetlerini (dosya/aÄ ve LDAP) karÅılar, yani bu makine olmadan aÄ Ã§alıÅmaz. Bütün veri dosyalarını tuttuÄundan, bu makine büyük miktarda sabit disk alanına ihtiyaç duyacaktır. Sadece bu seçenekle gerçekleÅtirilen bir kurulum sonucunda Grafik Kullanıcı Arayüzü (GUI) olmayan bir makine elde edilir. EÄer bir GUI istiyorsanız 'Ä°Å-istasyonu' veya 'Hafif-Ä°stemci-Sunucusu' profillerini de seçmeniz gerekecektir." #. Type: multiselect #. Description #. Type: multiselect #. Description #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002 #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002 #: ../debian-edu-install.templates:1002 #: ../debian-edu-install.templates:2002 msgid "Machines running the 'Workstation' profile are normal machines. Users logging on a workstation are authenticated by the machine running the 'Main-Server' profile, and have their documents and personal settings stored in home directories on the machine running the 'Main-Server' profile." msgstr "'Ä°Å-istasyonu' profiliyle çalıÅan makineler normal makinelerdir. Ä°Å istasyonuna giriÅ yapan kullanıcıların kimlik doÄrulamaları 'Ana-Sunucu' profiliyle çalıÅan makine tarafından yapılır. Kullanıcılara ait belgeler ve kiÅisel ayarlar da 'Ana-Sunucu' profiliyle çalıÅan makinedeki ev dizinlerinde tutulur." #. Type: multiselect #. Description #. Type: multiselect #. Description #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002 #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002 #: ../debian-edu-install.templates:1002 #: ../debian-edu-install.templates:2002 msgid "Machines running the 'Thin-Client-Server' profile are able to accept thin client connections. This profile includes the 'Workstation' profile to provide the applications also installed on a regular workstation. To prevent network congestion, machines running this profile need to have two network cards. All three profiles named so far can be installed on the same machine." msgstr "'Hafif-Ä°stemci-Sunucusu' profiliyle çalıÅan makineler hafif istemci baÄlantılarına cevap verebilir. Bu profil aynı zamanda, olaÄan bir iÅ istasyonuna kurulan uygulamaları saÄlamak için'Ä°Å-istasyonu' profilini de içerir. AÄda yaÅanacak tıkanıklıkları önlemek için bu profili kullanan makinelerin iki adet aÄ kartına sahip olmaları gerekmektedir. Bu ana dek tanıtılan bütün profillerin aynı makineye kurulmaları mümkündür." #. Type: multiselect #. Description #. Type: multiselect #. Description #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002 #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002 #: ../debian-edu-install.templates:1002 #: ../debian-edu-install.templates:2002 msgid "The profile 'Standalone' cannot be installed on the same machine together with any of the profiles 'Main-Server', 'Thin-Client-Server' or 'Workstation'." msgstr "'KendibaÅına' profili; 'Ana-Sunucu', 'Hafif-Ä°stemci-Sunucusu' veya 'Ä°Å-istasyonu' profillerinden herhangi biriyle birlikte aynı makineye kurulamaz." #. Type: multiselect #. Description #. Type: multiselect #. Description #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002 #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002 #: ../debian-edu-install.templates:1002 #: ../debian-edu-install.templates:2002 msgid "Machines running the 'Standalone' profile are meant to be run outside the Debian Edu network (e.g. in the homes of pupils and teachers) as a standalone machine." msgstr "'KendibaÅına' profiliyle çalıÅan makinelerin Debian Edu aÄı dıÅında (ör. öÄrenci ve öÄretmenlerin evlerinde) kendi baÅına çalıÅacak makineler olacaÄı düÅünülmüÅtür." #. Type: multiselect #. Choices #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001 #: ../debian-edu-install.templates:2001 msgid "Barebone" msgstr "Minimum" #. Type: multiselect #. Description #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002 #: ../debian-edu-install.templates:2002 msgid "The 'Barebone' profile is a poor installation for admins, so that they can choose what they want to install. It has network connection and is integrated into the debian-edu network." msgstr "'Minimum' profili, sistem yöneticilerinin kurulumu istedikleri Åekilde geliÅtirmelerine olanak saÄlayan asgarî bir sistem sunar. Bu profilde aÄ baÄlantısı mevcut ve debian-edu aÄına tümleÅik durumdadır." #. Type: note #. Description #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001 msgid "Standalone profile cannot be used with other profiles" msgstr "KendibaÅına profilei diÄer profillerle kullanılamaz" #. Type: note #. Description #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001 msgid "The Standalone profile cannot be installed together with any other profile on the same machine. Please either only choose Standalone or any other combination excluding Standalone." msgstr "KendibaÅına profili aynı makinede diÄer profillerle birlikte kurulamaz. Lütfen ya sadece KendibaÅına'yı seçin, ya da KendibaÅına'yı içermeyen diÄer kombinasyonları." #. Type: note #. Description #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001 msgid "Standalone installation is partly manual." msgstr "'KendibaÅına' kurulum kısmen elle yürütülen bir kurulumdur." #. Type: note #. Description #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001 msgid "The Standalone install is currently not as automatic as the other profiles, to make it easier to do manual partitioning. You are now sent to the debian-installer main menu. Select \"Change debconf priority\", and choose priority \"high\" to enable the automatic installation again." msgstr "'KendibaÅına' kurulum, elle bölümlemeyi kolaylaÅtıracak Åekilde hâlihazırda diÄer profiller kadar otomatikleÅtirilmemiÅtir. Åimdi debian kurulum programının ana menüsüne gireceksiniz. Otomatik kurulumu yeniden etkin kılmak için \"Debconf önceliÄini deÄiÅtir\" menüsünden \"yüksek\" önceliÄi seçin." #. Type: text #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:7001 #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001 msgid "Really use the automatic partitioning tool?" msgstr "Otomatik bölümleme aracını kullanmak istediÄinizden emin misiniz?" #. Type: boolean #. Description #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001 msgid "This will destroy the partition table on all disks in the machine. REPEAT: THIS WILL WIPE CLEAN ALL HARD DISKS IN THE MACHINE! If you have important data that are not backed up, you may want to stop now in order to do a backup. In that case, you'll have to restart the installation later." msgstr "Bu iÅlem makinede bulunan tüm disklerin bölümleme tablosunu yok edecektir. TEKRAR EDÄ°YORUM: BU Ä°ÅLEM MAKÄ°NEDE BULUNAN TÃM SABÄ°T DÄ°SKLERDEKÄ° VERÄ°LERÄ° SÄ°LECEKTÄ°R! EÄer yedeklenmemiŠönemli verileriniz varsa iÅlemi Åimdi durdurup yedekleme yapmak isteyebilirsiniz. Böyle bir durumda kurulumu daha sonra tekrar baÅlatmalısınız." #. Type: text #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:9001 #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001 msgid "Participate in the package usage survey?" msgstr "Paket kullaným anketine katýlmak ister miydiniz?" #. Type: boolean #. Description #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001 msgid "The system may anonymously supply the distribution developers with statistics about the most used packages on this system. This information influences decisions such as which packages should go on the first distribution CD." msgstr "Bu sistemde en çok kullanýlan paketler hakkýndaki istatistiksel bilgiler isimsiz (anonim) þekilde daðýtým geliþtiricilerine iletilebilir. Bu bilgiler, daðýtýmýn birinci CD'si içinde olmasý gereken paketlerin belirlenmesi gibi bazý kararlar üzerinde etkili olacaktýr." #. Type: boolean #. Description #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001 msgid "If you choose to participate, the automatic submission script will run once every week, sending statistics to the distribution developers. The collected statistics can be viewed on http://popcon.debian.org/." msgstr "Katýlmak isterseniz otomatik gönderim betiði haftada bir kez çalýþacak ve toplanan istatistikleri daðýtým geliþtiricilerine gönderecektir. Bu istatistiklere http://popcon.debian.org/ adresinden eriþilebilir." #. Type: boolean #. Description #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001 msgid "This choice can be later modified by running \"dpkg-reconfigure popularity-contest\"." msgstr "Burada yapýlan seçim, \"dpkg-reconfigure popularity-contest\" komutu çalýþtýrýlarak daha sonra deðiþtirilebilir." #. Type: text #. Description #. Debian Installer Main-menu Item #: ../debian-edu-install-udeb.templates:1001 msgid "Install Debian Edu profile (enforce menu order)" msgstr "Debian Edu profilini kur (menü sırasını takip et)" #. Type: note #. Description #: ../debian-edu-install.templates:3001 msgid "Make sure the Installation CD is in the CD tray" msgstr "Kurulum CD'sinin CD sürücüde takılı olduÄuna emin olun" #. Type: note #. Description #: ../debian-edu-install.templates:3001 msgid "The installation is mostly automatic and will use the CD if it is available in the CD tray, but will fail if the CD is missing. Please make sure the CD is in the CD tray now." msgstr "Kurulum çoÄunlukla otomatiktir. EÄer sürücüde takılıysa, CD kullanılacak, aksi taktirde kurulum baÅarısız olacaktır. Lütfen Åimdi CD'nin sürücüde takılı olduÄuna emin olun." #. Type: note #. Description #: ../debian-edu-install.templates:4001 msgid "Something went wrong during the Debian Edu install process." msgstr "Debian Edu kurulumunda bazı hatalar oluÅtu." #. Type: note #. Description #: ../debian-edu-install.templates:4001 msgid "Please report the error using <URL:http://bugs.skolelinux.no/>, and remember to attach the content of /var/log/installer.log to the bug report." msgstr "Lütfen <URL:http://bugs.skolelinux.no/> baÄını kullanarak hatayı bildirin ve bunu yaparken hata bildirimine /var/log/installer.log içeriÄini eklemeyi de unutmayın." #. Type: note #. Description #: ../debian-edu-install.templates:4001 msgid "These are the reported errors:" msgstr "Bildirilen hatalar Åunlar:" #. Type: note #. Description #: ../debian-edu-install.templates:4001 msgid "${errorlist}" msgstr "${errorlist}" #. Type: note #. Description #: ../debian-edu-install.templates:5001 msgid "The machine will now reboot" msgstr "Makine Åimdi yeniden baÅlatılacak" #. Type: note #. Description #: ../debian-edu-install.templates:5001 msgid "To ensure that all services and applications start correctly, the machine now needs to reboot." msgstr "Bütün hizmet ve uygulamaların doÄru Åekilde baÅlatılmasını saÄlamak için makinenin Åimdi yeniden baÅlatılması gerekiyor." #. Type: note #. Description #: ../debian-edu-install.templates:6001 msgid "Some errors were found during installation:" msgstr "Kurulum sırasında bir takım hatalar bulundu:" #. Type: note #. Description #: ../debian-edu-install.templates:6001 msgid "${ERRORS}" msgstr "${ERRORS}" #. Type: note #. Description #: ../debian-edu-install.templates:6001 msgid "Consider reporting them to the Debian Edu developers." msgstr "Bunları Debian Edu geliÅtiricilerine bildirmeyi düÅünün." #. Type: text #. Description #: ../debian-edu-install.templates:8001 msgid "Skip questions until package install (debian-edu)" msgstr "Paket kurulumuna kadarki soruları atla (debian-edu)" #. Type: text #. Description #: ../debian-edu-install.templates:9001 msgid "Skip questions until password (debian-edu)" msgstr "Parola istemine kadarki soruları atla (debian-edu)" #. Type: text #. Description #: ../debian-edu-install.templates:10001 msgid "Skip manual package selection (debian-edu)" msgstr "Elle paket seçimini atla (debian-edu)" #. Type: text #. Description #: ../debian-edu-install.templates:11001 msgid "Check installed system (debian-edu)" msgstr "Kurulu sistemi denetle (debian-edu)" #. Type: text #. Description #: ../debian-edu-install.templates:12001 msgid "Set up packages (debian-edu)" msgstr "Paketleri ayarla (debian-edu)" #. Type: text #. Description #: ../debian-edu-install.templates:13001 msgid "Finish install (debian-edu)" msgstr "Kurulumu bitir (debian-edu)" #. Type: text #. Description #: ../debian-edu-install.templates:14001 msgid "Ask for a CD (debian-edu)" msgstr "Bir CD iste (debian-edu)" #. Type: text #. Description #: ../debian-edu-install.templates:15001 msgid "Select packages to install (debian-edu)" msgstr "Kurulacak paketleri seç (debian-edu)" #. Type: text #. Description #: ../debian-edu-install.templates:16001 msgid "Re-enter interactive mode for password prompt (debian-edu)" msgstr "Parola istemi için tekrar etkileÅimli kipe geç (debian-edu)" #. Type: text #. Description #: ../debian-edu-install.templates:17001 msgid "Get installation profile (debian-edu)" msgstr "Kurulum profilini al (debian-edu)" #. Type: text #. Description #: ../debian-edu-install.templates:18001 msgid "Check for and report installation errors (debian-edu)" msgstr "Kurulum hatalarını denetle ve bildir (debian-edu)" #. Type: text #. Description #: ../debian-edu-install.templates:19001 msgid "Override defaults with profile (debian-edu)" msgstr "Ãntanımlı ayarları profil ayarlarıyla deÄiÅtir (debian-edu)" #~ msgid "Should the installation run on automatic?" #~ msgstr "Kurulum otomatik olarak yürütülsün mü?" #~ msgid "" #~ "Select yes to avoid any further questions during the second stage " #~ "installation. Select no to get all the questions asked." #~ msgstr "" #~ "Ä°kinci aÅama kurulumu boyunca baÅka soru sorulmaması için 'evet'i seçin. " #~ "Bütün soruları almak için 'hayır'ı seçin."