Package: pdmenu Version: 1.2.93 Severity: wishlist Tags: l10n patch
Russian program translation is attached. -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers stable APT policy: (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.23-1-amd64 Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL set to ru_RU.UTF-8)
# translation of ru.po to Russian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pdmenu 1.2.93\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-23 09:12-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-11 14:49+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Russian <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: src/actions.c:95 msgid "Please wait..." msgstr "Подождите..." #: src/actions.c:108 msgid "Press Esc to close window." msgstr "Чтобы закрыть окно, нажмите Esc." #: src/actions.c:200 msgid "Command returned no output" msgstr "Команда ничего не вернула" #: src/actions.c:316 msgid "Press Enter to return to Pdmenu." msgstr "Чтобы вернуться в Pdmenu, нажмите Enter." #: src/error.c:31 #, c-format msgid "pdmenu error: " msgstr "ошибка pdmenu: " #: src/inputbox.c:53 src/inputbox.c:77 msgid "Press Enter when done, or Esc to cancel" msgstr "Для завершения нажмите Enter, а для отмены Esc" #: src/menu.c:427 msgid "Arrow keys move, Esc exits current menu, Enter runs program" msgstr "Клавиши стрелок для перемещения, Esc для выхода из текущего меню, Enter для запуска программы" #: src/menu.c:458 #, c-format msgid "Attempt to remove menu \"%s\" failed: menu is on screen." msgstr "Не удалось удалить меню \"%s\": меню на экране." #: src/pdmenu.c:29 #, c-format msgid "" "Usage: pdmenu [options] [menufiles ..]\n" "\tmenufiles the rc files to read instead of\n" "\t ~/.pdmenurc or %spdmenurc\n" "\t-h --help display this help\n" "\t-c --color enable color\n" "\t-u --unpark cursor moves to current selection\n" "\t-q --quit 'q' key does not exit program\n" "\t-mmenuid --menu=menuid display menu with this menuid on startup\n" "\t-v --version show version information\n" "\t-r --retro draw menus using old style\n" "\t-l --lowbit do not use high bit line drawing characters\n" "\t-n --numeric do not use 8 and 2 for moving up and down\n" msgstr "" "Использование: pdmenu [параметры] [файлы_меню ..]\n" "\tфайлы_меню файлы rc, которые нужно использовать\n" "\t вместо ~/.pdmenurc или %spdmenurc\n" "\t-h --help показать эту справку\n" "\t-c --color включить цвета\n" "\t-u --unpark курсор перемещается в текущий выбранный пункт\n" "\t-q --quit по клавише 'q' программа не завершается\n" "\t-mmenuid --menu=menuid показать меню с menuid при запуске\n" "\t-v --version показать информацию о версии\n" "\t-r --retro рисовать меню в старом стиле\n" "\t-l --lowbit не использовать символы рамок для рисования\n" "\t-n --numeric не использовать клавиши 8 и 2\n" " для перемещения вверх и вниз\n" #: src/pdmenu.c:44 msgid "(Long options are disabled.)" msgstr "(длинные названия параметров выключены.)" #: src/pdmenu.c:51 #, c-format msgid "Pdmenu %s GPL Copyright (C) 1995-2002 by Joey Hess <[EMAIL PROTECTED]>\n" msgstr "Pdmenu %s GPL Copyright (C) 1995-2002 by Joey Hess <[EMAIL PROTECTED]>\n" #: src/pdmenu.c:159 msgid "Unable to find any pdmenurc files, or all pdmenurc files are empty." msgstr "Не удалось найти ни одного файла pdmenurc, или все файлы pdmenurc пусты." #: src/pdmenu.c:170 #, c-format msgid "Menu \"%s\" is not defined." msgstr "Меню \"%s\" не определено." #: src/pdmenu.c:197 msgid "Pdmenu" msgstr "Pdmenu" #: src/rc.c:186 #, c-format msgid "%s:%i Invalid screen part name, \"%s\"." msgstr "%s:%i неверная экранная часть в имени, \"%s\"." #: src/rc.c:197 #, c-format msgid "%s:%i \"endgroup\" found outside of group block." msgstr "%s:%i найдена \"endgroup\" вне группового блока." #: src/rc.c:201 #, c-format msgid "%s:%i Invalid or misplaced keyword, \"%s\"." msgstr "%s:%i неверное или не там указанное ключевое слово, \"%s\"." #: src/rc.c:241 #, c-format msgid "%s:%i Nested \"group\" commands." msgstr "%s:%i вложенные команды \"group\"." #: src/rc.c:333 #, c-format msgid "%s: \"group\" command used without \"endgroup\"." msgstr "%s: команда \"group\" используется без \"endgroup\"." #: src/screen.c:138 msgid "Unable to initialize key mappings." msgstr "Не удалось выполнить инициализацию привязки клавиш." #: src/screen.c:184 msgid "Error: The screen is too small." msgstr "Ошибка: экран слишком мал." #: src/window.c:37 #, c-format msgid "Welcome to Pdmenu %s by Joey Hess <[EMAIL PROTECTED]>" msgstr "Приветствуем в Pdmenu %s, Joey Hess <[EMAIL PROTECTED]>"