Package: ddclient
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Hi

Attached ddclient debconf templates Basque translation, please add it.

thx


-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.24-1-686 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash

Versions of packages ddclient depends on:
ii  debconf [debconf-2.0]        1.5.21      Debian configuration management sy
ii  initscripts                  2.86.ds1-56 Scripts for initializing and shutt
ii  lsb-base                     3.2-12      Linux Standard Base 3.2 init scrip
ii  perl [perl5]                 5.10.0-10   Larry Wall's Practical Extraction 

Versions of packages ddclient recommends:
ii  libio-socket-ssl-perl         1.02-1.1   Perl module implementing object or
# translation of ddclient-eu.po to Euskara
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ddclient-eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-08-17 01:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-13 23:20+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Euskara <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ddclient.templates:1001
msgid "www.dyndns.com"
msgstr "www.dyndns.com"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ddclient.templates:1001
msgid "www.easydns.com"
msgstr "www.easydns.com"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ddclient.templates:1001
msgid "www.dslreports.com"
msgstr "www.dslreports.com"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ddclient.templates:1001
msgid "www.zoneedit.com"
msgstr "www.zoneedit.com"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ddclient.templates:1001
msgid "other"
msgstr "besteak"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:1002
msgid "Dynamic DNS service provider:"
msgstr "DNS dinamiko zerbitzu hornitzailea:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:1002
msgid ""
"Please select the dynamic DNS service you are using. If the service you use "
"is not listed, choose \"other\" and you will be asked for the protocol and "
"the server name."
msgstr ""
"Mesedez hautatu erabiltzen duzun DNS dinamiko zerbitzua. Erabiltzen "
"duzun zerbitzua ez badago zerrendaturik, \"besteak\" hautau eta protokolo "
"eta zerbitzari izena galdetuko zaitu."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:2001
msgid "Dynamic DNS server:"
msgstr "DNS dinamiko zerbitzaria:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:2001
msgid ""
"Enter the name of the server which is providing you with dynamic DNS service "
"(example: members.dyndns.org)."
msgstr ""
"Idatzi DNS dinamiko zerbitzuaz hornitzen dizun zerbitzariaren izena "
"(adibidez: members.dyndns.org)."

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:3001
msgid "Dynamic DNS update protocol:"
msgstr "DNS dinamiko eguneraketa protokoloa:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:3001
msgid ""
"Select the dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS service "
"provider."
msgstr ""
"Hautatu zure DNS zerbitzu hornitzaileak erabiltzen duen DNS dinamiko "
"eguneraketa protokoloa."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:4001
msgid "DynDNS fully qualified domain names:"
msgstr "DynDNS guztiz kualifikaturiko domeinu izena:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:4001
msgid ""
"Enter the list of fully qualified domain names for your host (like \"myname."
"dyndns.org\" if you have only one host or \"myname1.dyndns.org,myname2."
"dyndns.org\" for two hosts)."
msgstr "Idatzi zure ostalarirako guztiz kualifikaturiko domeinu izenen zerrenda 
(\"nireizena. dyndns.org\" antzeko zerbait ostalari bakar bat baduzu edo 
\"nireizena1.dyndns.org,nireizena2.dyndns.org\" bi ostalarirentzat)."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:5001
msgid "Username for dynamic DNS service:"
msgstr "DNS dinamiko zerbitzurako erabiltzailea:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:5001
msgid "Enter the username you use to log into the dynamic DNS service."
msgstr "Idatzi DNS dinamiko zerbitzuan saioa hasteko erabiltzen duzun 
erabiltzaile-izena."

#. Type: password
#. Description
#: ../ddclient.templates:6001
msgid "Password for dynamic DNS service:"
msgstr "DNS dinamiko zerbitzuaren pasahitza:"

#. Type: password
#. Description
#: ../ddclient.templates:6001
msgid "Enter the password you use to log into the dynamic DNS service."
msgstr "Idatzi DNS dinamiko zerbitzuan saioa hasteko erabiltzen duzun 
pasahitza."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:7001
msgid "Interface used for dynamic DNS service:"
msgstr "DNS dinamiko zerbitzuak erabiltzen duen interfazea:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:7001
msgid "Enter the interface which is used for using dynamic DNS service."
msgstr "Idatzi DNS dinamiko zerbitzuak erabiltzen duen interfazea."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:8001
msgid "Run ddclient on PPP connect?"
msgstr "PPP konektatzean ddclient exekutatu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:8001
msgid ""
"Enable this if ddclient should be run every time a PPP connection is "
"established."
msgstr ""
"Hau gaitu ddclient exekutatu behar bada PPP konexio bat sortzen den "
"bakoitzean."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:9001
msgid "Run ddclient as daemon?"
msgstr "Exekutatu ddclient deabru gisa?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:9001
msgid ""
"Please choose whether you want ddclient to be run in daemon mode on system "
"startup."
msgstr ""
"Mesedez hautatu sistema abiaraztean ddclient deabru gisa exekutatu behar den "
"ala ez."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:10001
msgid "ddclient update interval:"
msgstr "ddclient eguneraketa tartea:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:10001
msgid ""
"Please choose the delay between interface address checks. Values may be "
"given in seconds (e.g. \"5s\"), in minutes (e.g. \"3m\"), in hours (e.g. \"7h"
"\") or in days (e.g. \"1d\")."
msgstr ""
"Mesedez hautatu interfaze helbide aldaketa arteko atzerapena. Balioak 
segundutan "
"(adib. \"5s\"), minututan (adib. \"3m\"), orduetan (adib. \"7h\") edo egunetan 
"
"(adib. \"1d\") eman behar dira."

#. Type: note
#. Description
#: ../ddclient.templates:11001
msgid "Modified configuration file"
msgstr "Eraldatutako konfigurazio fitxategia"

#. Type: note
#. Description
#: ../ddclient.templates:11001
msgid ""
"The config file /etc/ddclient.conf on your system does not consist of three "
"entries. The automatic configuration utility (debconf) cannot handle this. "
"Maybe you modified the configuration file manually, thus it won't be "
"modified. If you want a new config file to be created, please run \"dpkg-"
"reconfigure ddclient\"."
msgstr ""
"Zure sistemako /etc/ddclient.conf konfigurazio fitxategia ez da hiru "
"sarreraz osatzen. Konfigurazio lanabesa automatikoak (debconf) "
"ezin du hori kudeatu. Agian zuk konfigurazio fitxategia eskuz eraldatu "
"duzu, baina hau ez zen eraldatu beharko. Konfigurazio fitxategi berri "
"bat sortzea nahi baduzu \"dpkg-reconfigure ddclient\" exekutatu."

Reply via email to