This translation contains multiple idiotic errors:

> #. Type: select
> #. description
> #: ../mozilla-thunderbird.templates:4
> msgid "Please choose your preferred way of browser integration"
> msgstr "Por favor, escolha seu navegador preferido para integração"

This says "please choose the preferred browser for integration"

> #. Type: select
> #. description
> #: ../mozilla-thunderbird.templates:4
> msgid ""
> "If you are running KDE or any other plain window manager select  Debian. "
> "This will integrate your preferred x-www-browser  alternative. Use update-"
> "alternatives(8) to change that alternative."
> msgstr "Se você está rodando KDE ou outro gerenciador de janelas selecione 
> Debian."
> "Este será integrado com seu navegador alternativo preferido. Use o comando"
> "update-alternatives (8) para verificar suas alternativas."

This omits the word "plain" from the translation, telling users to choose
this option if they run "KDE or another window manager".  It also drops the
mention of x-www-browser, leaving it unclear to the user what "preferred
alternative browser" is being set.

The translator also shows no awareness of .po file formatting issues, with
the result that various words will be run together in the translation.

Please do not include this translation in your package.

(It's probably just as well he didn't translate the gnome .desktop entry for
you. :P)

BTW, there seems to be a debconf template here that refers to a "Manual"
choice, but the current text for this option is "I will do it on my own";
you may want to reconcile these at some point, if you haven't done so
already.

Thanks,
-- 
Steve Langasek
postmodern programmer

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Reply via email to