Package: mantis Severity: wishlist Tags: l10n patch It is attached to this report.
# Galician translation of mantis's debconf templates # This file is distributed under the same license as the mantis package. # Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mantis\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-07-04 07:19-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-03 19:19+0100\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "Mantis administrator e-mail address:" msgstr "Enderezo de email do administrador de Mantis:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Please enter the e-mail address of the administrator who will troubleshoot " "user reported errors." msgstr "" "Introduza o enderezo de email do administrador que ha recibir os informes de " "erro dos usuarios." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Mantis webmaster e-mail address:" msgstr "Enderezo de email do webmaster de Mantis:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please enter the webmaster's e-mail address. It will be displayed at the " "bottom of all Mantis pages." msgstr "" "Introduza o enderezo de email do webmaster. Hase amosar no pé de tódalas " "páxinas de Mantis." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Sender address for bug report e-mails:" msgstr "Enderezo do remitente dos emails con informes de erro:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Please enter the address used as the origin address for Mantis bug report e-" "mails." msgstr "" "Introduza o enderezo a empregar coma remitente dos emails con informes de " "erro de Mantis." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "E-mail address for bounce-handling:" msgstr "Enderezo de email para a xestión de mensaxes devoltas:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please enter the address where bounced e-mails will be directed. Typically, " "this should be set to be the same as the administrator's e-mail address." msgstr "" "Introduza o enderezo ao que se teñen que enviar as mensaxes devoltas. " "Normalmente sería o mesmo enderezo que o do administrador." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "Configure Apache2 as web server for Mantis?" msgstr "¿Configurar Apache2 coma servidor web de Mantis?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "If you accept this option Apache2 will automatically be configured to " "support Mantis via /etc/apache2/conf.d/ symlinks. If you reject it, you " "will have to configure your web server manually." msgstr "" "Se acepta esta opción hase configurar automaticamente Apache2 para que " "soporte Mantis mediante ligazóns simbólicas /etc/apache2/conf.d/. Se a " "rexeita, ha ter que configurar manualmente o seu servidor web." #. Type: note #. Description #: ../templates:6001 msgid "Administrator's password must be changed" msgstr "Ten que se cambiar o contrasinal do administrador" #. Type: note #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "By default, the mantis package creates an administrator account. The " "password for this account is 'root'." msgstr "" "Por defecto, o paquete mantis crea unha conta de administrador. O " "contrasinal desa conta é \"root\"." #. Type: note #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "It is highly recommended to change this password immediately after " "installation is complete." msgstr "" "Recoméndase encarecidamente que cambie ese contrasinal o antes posible " "despois de completar a instalación."