Package: debsecan
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Please find the attached Turkish translation of debsecan debconf template.

Best regards
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Mert Dirik <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debsecan 0.4.10+nmu1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-02-18 16:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-11 19:33+0200\n"
"Last-Translator: Mert Dirik <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Debian L10n Turkish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debsecan.templates:1001
msgid "Do you want debsecan to send daily reports?"
msgstr "debsecan'ın günlük raporlar göndermesini ister misiniz?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debsecan.templates:1001
msgid "debsecan can check the security status of the host once per day, and notify you of any changes by email."
msgstr "debsecan makinenin güvenlik durumunu her gün denetleyip değişiklikleri size e-postayla bildirebilir."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debsecan.templates:1001
msgid "If you choose this option, debsecan will download a small file once a day.  Your package list will not be transmitted to the server."
msgstr "Bu seçeneği seçerseniz debsecan her gün küçük bir dosya indirecek.  Paket listeniz sunucuya aktarılmayacak."

#. Type: string
#. Description
#: ../debsecan.templates:2001
msgid "Email address to which daily reports should be sent:"
msgstr "Günlük raporların gönderileceği e-posta adresi:"

#. Type: select
#. Description
#: ../debsecan.templates:3001
msgid "Main suite from which packages are installed:"
msgstr "Paketlerin kurulu olduğu ana süit:"

#. Type: select
#. Description
#: ../debsecan.templates:3001
msgid "To present more useful data, debsecan needs to know the Debian release from which you usually install packages."
msgstr "Daha yararlı veriler sunabilmek için debsecan'ın, sisteminize paketlerini kurduğunuz Debian sürümünü bilmesi gerekli."

#. Type: select
#. Description
#: ../debsecan.templates:3001
msgid "If you specify \"GENERIC\" (the default), only basic debsecan functionality is available.  If you specify the suite matching your sources.list configuration, information about fixed and obsolete packages will be included in email reports."
msgstr "Eğer \"GENERIC\"i seçerseniz (öntanımlı), yalnızca temel debsecan işlevleri kullanılabilir.  Eğer sources.list yapılandırmanıza en uygun süiti seçerseniz e-posta raporlarına açıkları giderilmiş paketler ve eski paketler hakkındaki bilgiler de eklenir."

#. Type: string
#. Description
#: ../debsecan.templates:4001
msgid "URL of vulnerability information:"
msgstr "Güvenlik açığı bilgilerinin URL'si:"

#. Type: string
#. Description
#: ../debsecan.templates:4001
msgid "debsecan fetches vulnerability information from the network. If your system is not connected to the Internet, you can enter the URL of a local mirror here.  If you leave this option empty, the built-in default URL is used."
msgstr "debsecan güvenlik açıkları bilgisini ağdan edinir. Eğer sisteminiz internete bağlı değilse, yerel yansının adresini buraya girebilirsiniz. Bu seçeneği boş bırakırsanız öntanımlı yerleşik URL kullanılır."

Reply via email to