Hi folks! See a patch to de.po with the strings for the dpkg-reconfigure man page.
What next? debconf.conf.5? Hmmm. Thanks, flori
--- de.po_before_dpkg-reconfigure 2008-07-30 22:10:49.000000000 +0200 +++ de.po 2008-07-30 22:47:12.000000000 +0200 @@ -8,7 +8,7 @@ "Project-Id-Version: debconf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-03-11 14:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-30 20:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-30 22:38+0200\n" "Last-Translator: Florian 'eix' Rehnisch <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: de <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1781,6 +1781,10 @@ "will ask configuration questions, much like when the package was first " "installed." msgstr "" +"B<dpkg-reconfigure> konfiguriert Pakete erneut, nachdem sie bereits " +"installiert wurden. �bergeben Sie ihm den oder die Namen des oder der " +"Pakete, die erneut konfiguriert werden sollen. Es stellt dann " +"Konfigurationsfragen, so ziemlich wie als das Paket installiert wurde." # type: textblock #: ../../dpkg-reconfigure:24 @@ -1788,6 +1792,8 @@ "Select the frontend to use. The default frontend can be permanently changed " "by:" msgstr "" +"W�hlt das zu benutzende Frontend. Das standardm��ige Frontend kann " +"durch das Folgende dauerhaft ge�ndert werden:" # type: verbatim #: ../../dpkg-reconfigure:27 @@ -1796,6 +1802,8 @@ " dpkg-reconfigure debconf\n" "\n" msgstr "" +" dpkg-reconfigure debconf\n" +"\n" # type: textblock #: ../../dpkg-reconfigure:29 @@ -1804,6 +1812,10 @@ "frontend, dpkg-reconfigure will use the dialog frontend instead, so you " "actually get to reconfigure the package." msgstr "" +"Beachten Sie, dass, falls Sie normalerweise Debconf das nicht-interaktive " +"Frontend benutzen lassen, B<dpkg-reconfigure> hier stattdessen das " +"Frontend Dialog benutzt, so dass Sie tats�chlich dazu kommen, das Paket " +"erneut zu konfigurieren." # type: textblock #: ../../dpkg-reconfigure:35 @@ -1812,11 +1824,15 @@ "reconfigure normally shows low priority questions no matter what your " "default priority is. See L<debconf(7)> for a list." msgstr "" +"Gibt die Schwell-Priorit�t f�r Fragen an, die angezeigt werden sollen. " +"B<dpkg-reconfigure> zeigt normalerweise Fragen mit niedriger Priorit�t an, " +"egal was Ihre voreingestellte Priorit�t ist. Siehe L<debconf(7)> f�r eine " +"Liste." # type: =item #: ../../dpkg-reconfigure:39 msgid "B<--default-priority>" -msgstr "" +msgstr "B<--default-priority>" # type: textblock #: ../../dpkg-reconfigure:41 @@ -1824,11 +1840,13 @@ "Use whatever the default priority of question is, instead of forcing the " "priority to low." msgstr "" +"Benutze wasimmer die voreingestellte Priorit�t f�r Fragen ist, statt die " +"niedrige Priorit�t (low) zu erzwingen." # type: =item #: ../../dpkg-reconfigure:44 msgid "B<-a>, B<--all>" -msgstr "" +msgstr "B<-a>, B<--all>" # type: textblock #: ../../dpkg-reconfigure:46 @@ -1836,11 +1854,13 @@ "Reconfigure all installed packages that use debconf. Warning: this may take " "a long time." msgstr "" +"Konfiguriere alle installierten Pakete erneut, die Debconf benutzen. " +"Warnung: dies kann viel Zeit beanspruchen." # type: =item #: ../../dpkg-reconfigure:49 msgid "B<-u>, B<--unseen-only>" -msgstr "" +msgstr "B<-u>, B<--unseen-only>" # type: textblock #: ../../dpkg-reconfigure:51 @@ -1849,11 +1869,14 @@ "answered. If this parameter is set though, only questions that have not yet " "been seen will be asked." msgstr "" +"Standardm��ig werden alle Fragen angezeigt, selbst falls sie schon " +"beantwortet wurden. Falls dieser Parameter aber gesetzt ist, werden nur die " +"Fragen gestellt, die noch nicht gesehen wurden." # type: =item #: ../../dpkg-reconfigure:55 msgid "B<--force>" -msgstr "" +msgstr "B<--force>" # type: textblock #: ../../dpkg-reconfigure:57 @@ -1861,11 +1884,14 @@ "Force dpkg-reconfigure to reconfigure a package even if the package is in an " "inconsistent or broken state. Use with caution." msgstr "" +"Zwinge B<dpkg-reconfigure> ein Paket erneut zu konfigurieren, selbst falls " +"es in einem inkonsistenten oder kaputten Status ist. Mit Vorsicht zu " +"benutzen." # type: =item #: ../../dpkg-reconfigure:60 msgid "B<--no-reload>" -msgstr "" +msgstr "B<--no-reload>" # type: textblock #: ../../dpkg-reconfigure:62 @@ -1875,6 +1901,10 @@ "However, it may be useful in constrained environments where rewriting the " "templates database is expensive." msgstr "" +"Vermeidet, dass B<dpkg-reconfigure> Vorlagen erneut l�dt. Mit Vorsicht zu " +"benutzen; dies vermeidet, dass B<dpkg-reconfigure> kaputte Vorlage-" +"Datenbanken repariert. Es kann aber in eingezw�ngten Umgebungen n�tzlich " +"sein, wo das erneute Schreiben der Vorlage-Datenbank teuer ist." # type: TH #: debconf.conf.5:1 @@ -5784,7 +5814,6 @@ "kanonische Definition des Debconf-Proto'kolls. /usr/share/doc/debian-policy/" "debconf_specification.txt.gz" - # type: Plain text #: debconf-devel.7:954 msgid ""