Hi Martin Am Montag, den 28.07.2008, 18:26 +0200 schrieb Martin Ågren: > Please find attached the Swedish debconf templates translation. > > This file should be put as debian/po/sv.po in your package build tree.
In the current version of calamaris (2.99.4.0-8), there is already a sv.po (attached). Could you please check the difference and tell me if it is necessary to update the translation? Thanks Philipp
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # , fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calamaris 2.99.1.3-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-01-02 08:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-10 18:52+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "auto" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "squid" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "oops" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 #, fuzzy #| msgid "What type of proxy log files do you want to analyse?" msgid "Type of proxy log files to analyze:" msgstr "Vilken typ av proxyloggfiler vill du analysera?" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "" "Calamaris is able to process log files from Squid or Oops. If you choose " "'auto' it will look first for Squid log files and then for Oops log files." msgstr "" "Calamaris kan behandla loggfiler från Squid eller Oops. Om du väljer \"auto" "\" kommer den första att leta efter Squids loggfiler och sen efter Oops " "loggfiler." #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "" "Choosing 'auto' is recommended when only one proxy is installed. Otherwise, " "the appropriate setting can be enforced here." msgstr "" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 msgid "nothing" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 msgid "mail" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 msgid "web" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 msgid "both" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 msgid "Output method for Calamaris daily analysis reports:" msgstr "" #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002 msgid "" "The result of the Calamaris analysis can be sent as an email to a specified " "address or stored as a web page." msgstr "" #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002 msgid "Please choose which of these methods you want to use." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Recipient for daily analysis reports by mail:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please choose the address that should receive daily Calamaris analysis " "reports." msgstr "" #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 ../templates:8001 ../templates:12001 msgid "This setting is only needed if the reports are to be sent by email." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Directory for storing HTML daily analysis reports:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Please choose the directory where daily Calamaris analysis reports should be " "stored." msgstr "" #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 ../templates:9001 ../templates:13001 msgid "This setting is only needed if the reports are to be generated as HTML." msgstr "" #. Type: string #. Default #: ../templates:6001 msgid "Squid daily" msgstr "Squid per dag" #. Type: string #. Description #: ../templates:6002 #, fuzzy #| msgid "Title of the daily analysis" msgid "Title of the daily analysis reports:" msgstr "Titeln för dagsanalysen" #. Type: string #. Description #: ../templates:6002 msgid "" "Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " "daily Calamaris analysis reports." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:7002 msgid "Output method for Calamaris weekly analysis reports:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "Recipient for weekly analysis reports by mail:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "Please choose the address that should receive weekly Calamaris analysis " "reports." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "Directory for storing HTML weekly analysis reports:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "Please choose the directory where weekly Calamaris analysis reports should " "be stored." msgstr "" #. Type: string #. Default #: ../templates:10001 msgid "Squid weekly" msgstr "Squid per vecka" #. Type: string #. Description #: ../templates:10002 #, fuzzy #| msgid "Title of the weekly analysis" msgid "Title of the weekly analysis reports:" msgstr "Titeln för veckoanalysen" #. Type: string #. Description #: ../templates:10002 msgid "" "Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " "weekly Calamaris analysis reports." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:11002 msgid "Output method for Calamaris monthly analysis reports:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:12001 msgid "Recipient for monthly analysis reports by mail:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "Please choose the address that should receive monthly Calamaris analysis " "reports." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:13001 msgid "Directory for storing HTML monthly analysis reports:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Please choose the directory where monthly Calamaris analysis reports should " "be stored." msgstr "" #. Type: string #. Default #: ../templates:14001 msgid "Squid monthly" msgstr "Squid per månad" #. Type: string #. Description #: ../templates:14002 #, fuzzy #| msgid "Title of the monthly analysis" msgid "Title of the monthly analysis reports:" msgstr "Titeln för månadsanalysen" #. Type: string #. Description #: ../templates:14002 msgid "" "Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " "monthly Calamaris analysis reports." msgstr "" #~ msgid "nothing, mail, web, both" #~ msgstr "inget, e-post, webb, båda" #~ msgid "auto, squid, oops" #~ msgstr "auto, squid, oops" #~ msgid "" #~ "'auto' is a safe choice if you only have log files from one of them. " #~ "Otherwise, you can force Calamaris here to use the correct log files." #~ msgstr "" #~ "\"auto\" är en säkert val om du bara har loggfiler från en av dom. Annars " #~ "kan du tvinga Calamaris här att använda de korrekta loggfilerna." #~ msgid "How should the daily analysis of Calamaris be stored?" #~ msgstr "Hur ska Calamaris dagsanalys lagras?" #~ msgid "" #~ "Calamaris is able to store the result of the analysis as an email sent to " #~ "somebody or as a web page. You can also choose to not do an analysis at " #~ "all or to do both." #~ msgstr "" #~ "Calamaris kan lagra resultaten för analysen som ett e-postmeddelande " #~ "skickat till någon eller som en webbsida. Du kan också välja att inte " #~ "göra en analys alls eller att göra båda." #~ msgid "Email address to which the daily analysis should be sent" #~ msgstr "E-postaddress till vilken dagsanalysen ska skickas" #~ msgid "" #~ "If you chose to not do a daily analysis by email, then this value has no " #~ "effect." #~ msgstr "" #~ "Om du väljer att inte skicka en dagsanalys per e-post så har detta värde " #~ "ingen effekt." #~ msgid "Where should the daily analysis be stored (in HTML)?" #~ msgstr "Var ska dagsanalysen lagras (i HTML-format)?" #~ msgid "" #~ "If you chose to not do a daily analysis in HTML, then this value has no " #~ "effect." #~ msgstr "" #~ "Om du väljer att inte göra en dagsanalys i HTML-format så har detta värde " #~ "ingen effekt." #~ msgid "" #~ "You can enter arbitrary text here to prepend it to the title of the daily " #~ "analysis." #~ msgstr "" #~ "Du kan ange godtycklig text här för att inleda titeln på dagsanalysen." #~ msgid "How should the weekly analysis of Calamaris be stored?" #~ msgstr "Hur ska Calamaris veckoanalys lagras?" #~ msgid "Email address to which the weekly analysis should be sent" #~ msgstr "E-postaddress till vilken veckoanalysen ska skickas" #~ msgid "" #~ "If you chose to not do a weekly analysis by email, then this value has no " #~ "effect." #~ msgstr "" #~ "Om du väljer att inte skicka en veckoanalys per e-post så har detta värde " #~ "ingen effekt." #~ msgid "Where should the weekly analysis be stored (in HTML)?" #~ msgstr "Var ska veckoanalysen lagras (i HTML-format)?" #~ msgid "" #~ "If you chose to not do a weekly analysis in HTML, then this value has no " #~ "effect." #~ msgstr "" #~ "Om du väljer att inte göra en veckoanalys i HTML-format så har detta " #~ "värde ingen effekt." #~ msgid "" #~ "You can enter arbitrary text here to prepend it to the title of the " #~ "weekly analysis." #~ msgstr "" #~ "Du kan ange godtycklig text här för att inleda titeln på veckoanalysen." #~ msgid "How should the monthly analysis of Calamaris be stored?" #~ msgstr "Hur ska Calamaris månadsanalys lagras?" #~ msgid "Email address to which the monthly analysis should be sent" #~ msgstr "E-postaddress till vilken månadsanalysen ska skickas" #~ msgid "" #~ "If you chose to not do a monthly analysis by email, then this value has " #~ "no effect." #~ msgstr "" #~ "Om du väljer att inte skicka en månadsanalys per e-post så har detta " #~ "värde ingen effekt." #~ msgid "Where should the monthly analysis be stored (in HTML)?" #~ msgstr "Var ska månadsanalysen lagras (i HTML-format)?" #~ msgid "" #~ "If you chose to not do a monthly analysis in HTML, then this value has no " #~ "effect." #~ msgstr "" #~ "Om du väljer att inte göra en månadsanalys i HTML-format så har detta " #~ "värde ingen effekt." #~ msgid "" #~ "You can enter arbitrary text here to prepend it to the title of the " #~ "monthly analysis." #~ msgstr "" #~ "Du kan ange godtycklig text här för att inleda titeln på månadsanalysen."