the first file in this bug is truncated and thus unusable. Please use this version instead!

--
/brother
http://frakalendern.se
Bruce Schneier once found the inverse of a trapdoor function counting only on 
the fingers of one hand
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lire 2:2.0.1-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-10-03 13:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-24 11:56+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Rename old Lire user to 'lire'?"
msgstr "Byt namn på gamla Lire-användaren till \"lire\"?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Previous releases of Lire used to permit the use of a user whose 
username was different than 'lire' for running special tasks such as cronjobs. 
This is no longer supported since this was causing more trouble than needed."
msgstr "Tidigare utgåvor av Lire brukade tillåta användandet av en användare 
vars användarnamn var olikt \"lire\" för att köra speciella uppgifter såsom 
cronjobb. Detta stöds inte längre eftersom detta skapade mer problem än vad som 
behövdes."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "You seem to be upgrading from such a version; the configuration program 
can convert your current setup.  If no conversion is done, the installation 
process will be aborted."
msgstr "Du verkar uppgradera från en sådan version, vill du att 
konfigurationsprogrammet ska konvertera dina aktuella inställningar? Väljer du 
att inte göra det så avbryts installationsprocessen."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
#: ../templates:2001
#: ../templates:3001
msgid "Refer to /usr/share/doc/lire/README.Debian for details."
msgstr "Referera till /usr/share/doc/lire/README.Debian för detaljer."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Use existing 'lire' user for Lire?"
msgstr "Använd existerande användare \"lire\" för Lire?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "A user named 'lire' seems to be present on your system, which may or may 
not have been created by a previous installation of Lire."
msgstr "En användare kallad \"lire\" verkar finnas på ditt system, vilket kan 
eller kan inte ha skapats av en tidigare installation av Lire."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "This poses no problem per se but beware that this user will have access 
to the files handled (created or otherwise readable...) by the Lire automated 
processes. If you rather wish to cancel the installation process, choose 'No' 
below."
msgstr "Detta innebär inget problem just nu men tänk på att denna användare 
kommer att ha tillgång till filerna som hanteras (skapade eller annars 
läsbara...) av Lires automatiska processer. Om du hellre önskar avbryta 
installationsprocessen, välj \"Nej\" nedan."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Use existing 'lire' group for Lire?"
msgstr "Använd existerande grupp \"lire\" för Lire?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "A group named 'lire' seems to be present on your system, which may or 
may not have been created by a previous installation of Lire."
msgstr "En grupp kallad \"lire\" verkar finnas på ditt system, vilket kan eller 
kan inte ha skapats av en tidigare installation av Lire."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "This poses no problem per se but beware that this group will have access 
to the files handled (created or otherwise readable...) by the Lire automated 
processes. If you rather wish to cancel the installation process, choose 'No' 
below."
msgstr "Detta innebär inget problem just nu men tänk på att denna grupp kommer 
att ha tillgång till filerna som hanteras (skapade eller annars läsbara...) av 
Lires automatiska processer. Om du hellre önskar avbryta 
installationsprocessen, välj \"Nej\" nedan."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Remove 'lire' user, group and files when purging Lire?"
msgstr "Ta bort användaren \"lire\", grupp och filer vid avinstallation?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Whenever Lire gets purged from your system, the 'lire' user (along with 
its home directory and all the files therein) and the 'lire' group can get 
automatically removed."
msgstr "När Lire blir avinstallerat från ditt system, vill du då automatiskt ta 
bort användaren \"lire\" (tillsammans med dess hemkatalog och alla filerna där 
i) och gruppen \"lire\"?"

#~ msgid "Configuring Lire"
#~ msgstr "Konfiguration av Lire"
#~ msgid ""
#~ "Please note that, after this package is installed, new cronjobs will be "
#~ "installed and running on your system."
#~ msgstr ""
#~ "Notera att efter paketet är installerat kommer nya cronjobb att "
#~ "installeras och köras på ditt system."
#~ msgid "Your Lire user is local"
#~ msgstr "Din Lire-användare är lokal"
#~ msgid ""
#~ "User 'lire' seems to be a local useraccount: its uid is in the 1000-29999 "
#~ "range. This account might have been created during installation of a "
#~ "previous Debian Lire package, which suffered from a bug in the user "
#~ "creation process."
#~ msgstr ""
#~ "Användaren \"lire\" verkar vara ett lokalt användarkonto: dess uid är "
#~ "inom intervallet 1000-29999. Detta konto kan ha skapats under "
#~ "installationen av ett tidigare Debian Lire-paket, vilken led av ett fel i "
#~ "skapandeprocessen av användare. "
#~ msgid "Your Lire configuration files are probably deprecated"
#~ msgstr "Dina konfigurationsfiler för Lire är antagligen föråldrade"
#~ msgid ""
#~ "Since version 20020415, Lire uses new configuration variables.  Your "
#~ "local Lire configuration file /etc/lire/defaults.local contains the now "
#~ "obsolete names for these variables.  You'll have to update your "
#~ "configuration file manually."
#~ msgstr ""
#~ "Efter version 20020415, använder Lire nya konfigurationsvariabler. Din "
#~ "lokala konfigurationsfil /etc/lire/defaults.local för Lire innehåller nu "
#~ "föråldrade namn för dessa variabler.  Du måste uppdatera din "
#~ "konfigurationsfil manuellt."
#~ msgid "Upgrading from a release prior to Lire 1.5"
#~ msgstr "Uppgradering från en utgåva före Lire 1.5"
#~ msgid ""
#~ "If you are upgrading from a release prior to Lire 1.5 and if you have "
#~ "cronjobs configured to be run through the \"lr_cron\" command, make sure "
#~ "you edit your crontabs to reflect the new syntax of the \"lr_cron\" "
#~ "invocation."
#~ msgstr ""
#~ "Om du uppgraderar från en utgåva före Lire 1.5 och om du har cronjobb "
#~ "konfigurerade som körs genom kommandot \"lr_cron\", se till att redigera "
#~ "dina cronjobb för att passa den nya syntaxen för anrop till \"lr_cron\"."
#~ msgid "Refer to /usr/share/doc/lire/INSTALL for details."
#~ msgstr "Referera till /usr/share/doc/lire/INSTALL för detaljer."
#~ msgid "Upgrading to Lire 2.0"
#~ msgstr "Uppgradering till Lire 2.0"
#~ msgid ""
#~ "Many things have changed since Lire 1.5 and previous releases. You are "
#~ "encouraged to read carefully the NEWS and INSTALL files located in /usr/"
#~ "share/doc/lire/."
#~ msgstr ""
#~ "Många saker har ändrats sedan Lire 1.5 och tidigare utgåvor. Det "
#~ "rekommenderas att du noga läser filerna NEWS och INSTALL som finns i /usr/"
#~ "share/doc/lire/."
#~ msgid ""
#~ "Besides, a couple of dependencies were removed after the huge code "
#~ "cleanup that occured in the last months. You might therefore have a look "
#~ "at the Changelog.Debian files as well to clean your system from packages "
#~ "that are no longer needed."
#~ msgstr ""
#~ "För utom det, ett antal beroenden togs bort efter en massiv kodrensning "
#~ "som inträffat de senaste månaderna. Du bör kanske ta en titt på filerna "
#~ "Changelog.Debian såväl som rensa ditt system från paket som inte längre "
#~ "behövs."

Reply via email to