Package: spong Severity: wishlist Tags: patch l10n Hello
Attached spong debconf templates Basque translation, please add it. thx -- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable'), (1, 'experimental') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.26-1-686 (SMP w/1 CPU core) Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# translation of spong-eu.po to Euskara # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: spong-eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-12-17 11:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-15 10:53+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Euskara <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: string #. Description #: ../spong-common.templates:1001 msgid "Host that will be your spong server: " msgstr "Spong zerbitzaria izango den ostalaria: " #. Type: note #. Description #: ../spong-server.templates:1001 msgid "Please take a look at /etc/default/spong-server" msgstr "Mesedez begirada bat eman /etc/default/spong-server fitxategiari" #. Type: note #. Description #: ../spong-server.templates:1001 msgid "An init script for starting spong-server, but by default nothing is started." msgstr "Spong-server abiarazteko init script-a, baina lehenespen bezala ez da ezer abiaraziko." #. Type: note #. Description #: ../spong-server.templates:1001 msgid "" "Firstly modify /etc/spong according to your needs, and change the run_spong " "variable in /etc/default/spong-server if you wish it to start on bootup." msgstr "" "Lehenengo /etc/spong eraldatu zure beharren arabera, orduan aldatu run_spong " "aldagaia /etc/default/spong-server fitxategian sistema abioan abiarazi dadin." #. Type: boolean #. Description #: ../spong-www.templates:1001 msgid "Do you wish to install plugins that create RRD charts ?" msgstr "RRD grafikak sortzeko pluginak instalatu nahi al dituzu ?" #. Type: boolean #. Description #: ../spong-www.templates:1001 msgid "" "The spong-rrd plugins can create spong charts based on load avarages, number " "of users and disk usages that clients report." msgstr "" "Spong-rrd pluginak bezeroak erreportatzen dituen lan-karga, erabiltzaile kopuru " "eta diskoen erabileraren grafikak sortu ditzake." #. Type: boolean #. Description #: ../spong-www.templates:1001 msgid "" "After to plugins have been installed and clients have reported in, you have " "to run the spong-rrd script to create necessary HTML files. See /usr/share/" "doc/spong-www/README-rrd.gz for details." msgstr "" "Behin pluginak instalaturik daudenean eta bezeroak erreporteak egin dituenean, " "spong-rrd script-a exekutatu behar duzu beharrezko HTML orriak sortzeko. Ikusi " "/usr/share/doc/spong-www/README-rrd.gz xehetasun gehiagorako." #. Type: multiselect #. Choices #: ../spong-www.templates:2001 msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2" msgstr "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2" #. Type: multiselect #. Description #: ../spong-www.templates:2002 msgid "The web server you would like to reconfigure automatically:" msgstr "Automatikoki konfiguratzea nahi duzun web zerbitzaria;" #. Type: multiselect #. Description #: ../spong-www.templates:2002 msgid "" "If you do not select a web server to reconfigure automatically, spong-www " "will not be usable until you reconfigure your webserver to enable it. In " "order for the web server to return spong's gifs and charts, some redirects " "need to be defined." msgstr "" "Ez baduzu automatikoki konfiguratzeko web zerbitzaririk hautatzen. spong-www " "ez da erabilgarri izango zuk berau gaitzeko web zerbitzaria konfiguratu arte. Web " "zerbitzariak spong-ren grafiak eta gif fitxategiak erabili ahal izateko zenbait berbidalketa " "egin behar dira." #. Type: multiselect #. Description #: ../spong-www.templates:2002 msgid "" "The redirects to be added would make the spong charts appear under /spong on " "your web server. If you have chosen to install the RRD plugins, RRD charts " "will appear under /spong/rrd and CGI execution will be allowed under /var/" "lib/spong/rrd/www." msgstr "" "Gehitzeko berbidalketak grafikak zure web zerbitzariko /spong azpian agertzea lortu behar " "du. RRD pluginak instalatzea hautatzen baduzu, RRD grafiak /spong/rrd barruan ipiniko dira " "eta CGI exekuzioa onartuko da /var/lib/spong/rrd/www direktorioan."