Package: xmame
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

Thanks for taking care of warning translators before uploading a new
version with string changes. It's highly appreciated.



-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.25-2-686 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL 
set to fr_FR.UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xmame 0.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-10-21 08:54-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-19 16:39+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <[EMAIL PROTECTED]>>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xmame-x.templates:1001
msgid "Do you want /usr/games/xmame.x11 to be installed SUID root?"
msgstr "Faut-il exécuter xmame.x11 avec les privilèges du superutilisateur ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xmame-x.templates:1001
msgid "You have the option of installing xmame.x11 with the SUID bit set."
msgstr ""
"Vous pouvez installer xmame.x11 pour qu'il s'exécute avec les privilèges du "
"superutilisateur (« setuid root »)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xmame-x.templates:1001
msgid ""
"If you make xmame.x11 SUID (i.e privileged), you can use the DGA extension "
"of your X server, which is currently the fastest fullscreen method for "
"xmame. This could, however, potentially allow xmame to be used during a "
"security attack on your computer.  If you are playing network games it is "
"recommended that you decline. Otherwise, select this option and  enjoy "
"fullscreen games. If you change your mind later, you can run: dpkg-"
"reconfigure xmame-x."
msgstr ""
"Si vous choisissez cette option, vous pourrez utiliser l'extension DGA de "
"votre serveur X qui est actuellement la méthode d'affichage la plus rapide "
"en plein-écran pour xmame. Cependant, cela peut potentiellement permettre de "
"détourner xmame pour compromettre la sécurité de votre système. Si vous "
"jouez en réseau, il est recommandé de ne pas utiliser cette option. Sinon, "
"validez-la pour profiter des jeux en plein-écran. Si vous changez d'avis par "
"la suite, vous pourrez changer cette option en utilisant la commande : « dpkg-"
"reconfigure xmame-x »."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xmess-x.templates:1001
msgid "Do you want /usr/games/xmess.x11 to be installed SUID root?"
msgstr "Faut-il exécuter xmess.x11 avec les privilèges du superutilisateur ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xmess-x.templates:1001
msgid "You have the option of installing xmess.x11 with the SUID bit set."
msgstr ""
"Vous pouvez installer xmess.x11 pour qu'il s'exécute avec les privilèges du "
"superutilisateur (« setuid root »)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xmess-x.templates:1001
msgid ""
"If you make xmess SUID (i.e privileged), you can use the DGA extension of "
"your X server, which is currently the fastest fullscreeen method for xmess. "
"This could, however, potentially allow xmess to be used during a security "
"attack on your computer.  If you are playing network games, it is "
"recommended that you decline. Otherwise, accept and enjoy fullscreen games. "
"If you change your mind later, you can run: dpkg-reconfigure xmess-x."
msgstr ""
"Si vous choisissez cette option, vous pourrez utiliser l'extension DGA de "
"votre serveur X qui est actuellement la méthode d'affichage la plus rapide "
"en plein-écran pour xmess. Cependant, cela peut potentiellement permettre de "
"détourner xmess pour compromettre la sécurité de votre système. Si vous "
"jouez en réseau, il est recommandé de ne pas utiliser cette option. Sinon, "
"validez-la pour profiter des jeux en plein-écran. Si vous changez d'avis par "
"la suite, vous pourrez changer cette option en utilisant la commande : « dpkg-"
"reconfigure xmess-x »."

Reply via email to