Package: pdbv Severity: wishlist Tags: patch l10n Hi
Attached pdbv debconf templates Basque translation, please add it. thx -- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable'), (1, 'experimental') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.26-1-686 (SMP w/1 CPU core) Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Versions of packages pdbv depends on: ii coreutils [fileutils] 6.10-6 The GNU core utilities ii debconf [debconf-2.0] 1.5.24 Debian configuration management sy ii liblocale-gettext-perl 1.05-4 Using libc functions for internati ii libtie-ixhash-perl 1.21-2 ordered associative arrays for Per ii perl-base 5.10.0-16 minimal Perl system ii perl-modules 5.10.0-16 Core Perl modules Versions of packages pdbv recommends: pn popularity-contest <none> (no description available) ii procps 1:3.2.7-9 /proc file system utilities pdbv suggests no packages.
# translation of pdbv-eu.po to Euskara # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pdbv-eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-12-04 14:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-29 12:26+0100\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Euskara <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: select #. Description #: ../templates:1001 msgid "Listing type:" msgstr "Zerrendatze mota:" #. Type: select #. Description #: ../templates:1001 msgid "Which type of listing should be generated?" msgstr "Zein zerrendatze mota sortu behar da?" #. Type: select #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "You should pick the basic listing only if you encounter resource usage " "issues." msgstr "" "Oinarrizko zerrendatzea hautatu beharko zenuke errekurtso erabilera " "arazoak izaten badituzu." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Do you want to activate the lighter output generation option?" msgstr "Irteera sortzaile aukera arinenak gaitu nahi al dituzu?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "If you activate it, pdbv will run faster but the output will be way less " "polished." msgstr "" "Gaitzen baduzu, pbdv azkarrago exekutatuko da, baina irteera ez da " "hain dotorea izango." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "For instance, the listing type will be reset to basic." msgstr "Oraingoz, zerrendatze mota oinarrizkora berrezarriko da." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Directory for generated output:" msgstr "Irteera sortzeko direktorioa:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "The default value, /var/www/pdbv, is a public area." msgstr "Lehenetsitako balioa, /var/www/pdbv, eremu publiko bat da." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Remove generated data at deinstallation?" msgstr "Ezabatu sorturiko datuak desinstalatzerakoan?" #. Type: select #. Description #: ../templates:5001 msgid "Frequency for running pdbv via cron:" msgstr "Pdbv cron abiarazteko maiztasuna:" #. Type: select #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "With pdbv 2.x, hourly is fine. \"No cron job\" means that no cronjob will " "run pdbv." msgstr "" "Pdbv 2.x erabiliaz orduro egitea egokia da. \"Ez cron lanik\" hautatuaz pbdv " "ez da cron bidez abiaraziko." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Forced locale:" msgstr "Indartu lokala:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Sometimes, cron fails to identify the appropriate LC and LANG settings. You " "can force the use of a specific locale. For instance, choose fr_FR for " "forcing the use of a french locale" msgstr "" "Batzuetan, cron-ek huts egiten du LC eta LANG ezarpen egokiak antzematean. " "Lokale zehatz bat erabiltzea behartu dezakezu. Adibidez fr_FR hautatu " "lokal frantsesak erabili nahi izanez gero" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "Skip tests and regenerate the whole output?" msgstr "Probak alde batetara utzi eta irteera osoa birsortu?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "This option allows pdbv to skip tests and always regenerate the whole output." msgstr "Aukera honek pdbv-ek probak alde batetara utzi eta irteera osoa beti birsortzeko aukera ematen du." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "Unless you have a particular reason to change this behavior, choose false." msgstr "Ez baduzu portamolde hau aldatzeko arrazoi berezirik, gezurra hautatu beharko zenuke."