Package: pdbv
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hi

Attached pdbv debconf templates Basque translation, please add it.

thx


-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable'), (1, 
'experimental')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.26-1-686 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash

Versions of packages pdbv depends on:
ii  coreutils [fileutils]         6.10-6     The GNU core utilities
ii  debconf [debconf-2.0]         1.5.24     Debian configuration management sy
ii  liblocale-gettext-perl        1.05-4     Using libc functions for internati
ii  libtie-ixhash-perl            1.21-2     ordered associative arrays for Per
ii  perl-base                     5.10.0-16  minimal Perl system
ii  perl-modules                  5.10.0-16  Core Perl modules

Versions of packages pdbv recommends:
pn  popularity-contest            <none>     (no description available)
ii  procps                        1:3.2.7-9  /proc file system utilities

pdbv suggests no packages.
# translation of pdbv-eu.po to Euskara
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pdbv-eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-12-04 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-29 12:26+0100\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Euskara <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Listing type:"
msgstr "Zerrendatze mota:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Which type of listing should be generated?"
msgstr "Zein zerrendatze mota sortu behar da?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"You should pick the basic listing only if you encounter resource usage "
"issues."
msgstr ""
"Oinarrizko zerrendatzea hautatu beharko zenuke errekurtso erabilera "
"arazoak izaten badituzu."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Do you want to activate the lighter output generation option?"
msgstr "Irteera sortzaile aukera arinenak gaitu nahi al dituzu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"If you activate it, pdbv will run faster but the output will be way less "
"polished."
msgstr ""
"Gaitzen baduzu, pbdv azkarrago exekutatuko da, baina irteera ez da "
"hain dotorea izango."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "For instance, the listing type will be reset to basic."
msgstr "Oraingoz, zerrendatze mota oinarrizkora berrezarriko da."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Directory for generated output:"
msgstr "Irteera sortzeko direktorioa:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "The default value, /var/www/pdbv, is a public area."
msgstr "Lehenetsitako balioa, /var/www/pdbv, eremu publiko bat da."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Remove generated data at deinstallation?"
msgstr "Ezabatu sorturiko datuak desinstalatzerakoan?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Frequency for running pdbv via cron:"
msgstr "Pdbv cron abiarazteko maiztasuna:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"With pdbv 2.x, hourly is fine. \"No cron job\" means that no cronjob will "
"run pdbv."
msgstr ""
"Pdbv 2.x erabiliaz orduro egitea egokia da. \"Ez cron lanik\" hautatuaz pbdv "
"ez da cron bidez abiaraziko."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Forced locale:"
msgstr "Indartu lokala:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Sometimes, cron fails to identify the appropriate LC and LANG settings. You "
"can force the use of a specific locale. For instance, choose fr_FR for "
"forcing the use of a french locale"
msgstr ""
"Batzuetan, cron-ek huts egiten du LC eta LANG ezarpen egokiak antzematean. "
"Lokale zehatz bat erabiltzea behartu dezakezu. Adibidez fr_FR hautatu "
"lokal frantsesak erabili nahi izanez gero"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Skip tests and regenerate the whole output?"
msgstr "Probak alde batetara utzi eta irteera osoa birsortu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "This option allows pdbv to skip tests and always regenerate the whole 
output."
msgstr "Aukera honek pdbv-ek probak alde batetara utzi eta irteera osoa beti 
birsortzeko aukera ematen du."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Unless you have a particular reason to change this behavior, choose 
false."
msgstr "Ez baduzu portamolde hau aldatzeko arrazoi berezirik, gezurra hautatu 
beharko zenuke."

Reply via email to