Package: mailman
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,

in attachement there is updated Czech (cs.po) translation of
mailman debconf messages. Please include it with the package.

Thanks
-- 
Miroslav Kure
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-27 15:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-30 18:54+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "ar (Arabic)"
msgstr "ar (arabština)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "ca (Catalan)"
msgstr "ca (katalánština)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "cs (Czech)"
msgstr "cs (čeština)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "da (Danish)"
msgstr "da (dánština)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "de (German)"
msgstr "de (němčina)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "en (English)"
msgstr "en (angličtina)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "es (Spanish)"
msgstr "es (španělština)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "et (Estonian)"
msgstr "et (estonština)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "eu (Basque)"
msgstr "eu (baskičtina)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "fi (Finnish)"
msgstr "fi (finština)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "fr (French)"
msgstr "fr (francouzština)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "hr (Croatian)"
msgstr "hr (chorvatština)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "hu (Hungarian)"
msgstr "hu (maďarština)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "ia (Interlingua)"
msgstr "ia (interlingua)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "it (Italian)"
msgstr "it (italština)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "ja (Japanese)"
msgstr "ja (japonština)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "ko (Korean)"
msgstr "ko (korejština)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "lt (Lithuanian)"
msgstr "lt (litevština)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "nl (Dutch)"
msgstr "nl (nizozemština)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "no (Norwegian)"
msgstr "no (norština)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "pl (Polish)"
msgstr "pl (polština)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "pt (Portuguese)"
msgstr "pt (portugalština)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "pt_BR (Brasilian Portuguese)"
msgstr "pt_BR (brazilská portugalština)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "ro (Romanian)"
msgstr "ro (rumunština)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "ru (Russian)"
msgstr "ru (ruština)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "sl (Slovenian)"
msgstr "sl (slovinština)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "sr (Serbian)"
msgstr "sr (srbština)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "sv (Swedish)"
msgstr "sv (švédština)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "tr (Turkish)"
msgstr "tr (turečtina)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "uk (Ukrainian)"
msgstr "uk (ukrajinština)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "vi (Vietnamese)"
msgstr "vi (vietnamština)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "zh_CN (Chinese - China)"
msgstr "zh_CN (čínština - Čína)"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "zh_TW (Chinese - Taiwan)"
msgstr "zh_TW (Čínština - Tchai-wan)"

#. Type: multiselect
#. DefaultChoice
#. You must NOT translate this string, but you can change its value.
#. The comment between brackets is used to distinguish this msgid
#. from the one in the Choices list; you do not have to worry about
#. them, and have to simply choose a msgstr among the English values
#. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "nl (Dutch)".
#. Type: select
#. DefaultChoice
#. You must NOT translate this string, but you can change its value.
#. The comment between brackets is used to distinguish this msgid
#. from the one in the Choices list; you do not have to worry about
#. them, and have to simply choose a msgstr among the English values
#. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "nl (Dutch)".
#: ../templates:1002 ../templates:5001
msgid "en (English)[ default language ]"
msgstr "cs (Czech)"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1003
msgid "Languages to support:"
msgstr "Podporovat jazyky:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1003
msgid ""
"For each supported language, Mailman stores default language specific texts "
"in /etc/mailman/LANG/ giving them conffile like treatment with the help of "
"ucf.  This means approximately 150kB for each supported language on the root "
"file system."
msgstr ""
"Pro každý podporovaný jazyk uchovává Mailman překlady v /etc/mailman/JAZYK/ "
"a s pomocí ucf se o ně stará jako o konfigurační soubory. To mimo jiné "
"znamená zhruba 150kB zabraného místa na kořenovém souborovém systému za "
"každý podporovaný jazyk."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1003
msgid ""
"If you need a different set of languages at a later time, just run dpkg-"
"reconfigure mailman."
msgstr ""
"Budete-li chtít později změnit seznam podporovaných jazyků, jednoduše "
"spusťte „dpkg-reconfigure mailman“."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1003
msgid ""
"NOTE: Languages enabled on existing mailing lists are forcibly re-enabled "
"when deselected and mailman needs at least one language for displaying its "
"messages."
msgstr ""
"POZNÁMKA: Jazyky povolené pro stávající poštovní diskuse budou povoleny "
"vždy. Pokud tyto jazyky ze seznamu odeberete, budou v případě potřeby zase "
"přidány. Mailman totiž potřebuje mít povolen alespoň jeden jazyk, ve kterém "
"má zobrazovat hlášky."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Gate news to mail?"
msgstr "Brána z news do pošty?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Mailman allows to gate news to mail, that is, send all the messages which "
"appear in a Usenet newsgroup to a mailing list."
msgstr ""
"Mailman může sloužit jako brána mezi news a poštou. To znamená, že může "
"posílat všechny příspěvky, které se objeví v newsové skupině, do poštovní "
"konference."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Most people won't need this."
msgstr "Většina lidí toto nepotřebuje."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Missing site list"
msgstr "Chybějící administrativní konference"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Mailman needs a so-called \"site list\", which is the list from which "
"password reminders and such are sent out from.  This list needs to be "
"created before mailman will start."
msgstr ""
"Mailman potřebuje takzvanou „administrativní adresu“, což je adresa, ze "
"které posílá například upomínání hesel a podobně. Tato adresa musí být "
"vytvořena před startem mailmanu."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"To create the list, run \"newlist mailman\" and follow the instructions on-"
"screen.  Note that you also need to start mailman after that, using /etc/"
"init.d/mailman start."
msgstr ""
"Pro vytvoření adresy spusťte „newlist mailman“ a následujte instrukce na "
"obrazovce. Poté musíte mailman spustit příkazem /etc/init.d/mailman start."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "Default language for Mailman:"
msgstr "Výchozí jazyk pro Mailman:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"The web page will be shown in this language, and in general, Mailman will "
"use this language to communicate with the user."
msgstr ""
"V zadaném jazyce bude zobrazena webová stránka a dále bude Mailman tento "
"jazyk používat pro komunikaci s uživatelem."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. DefaultChoice
#: ../templates:6001 ../templates:6002
msgid "abort installation"
msgstr "přerušit instalaci"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "continue regardless"
msgstr "pokračovat"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6003
msgid "Old queue files present"
msgstr "Ve frontě jsou přítomny staré soubory"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6003
msgid ""
"The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files. It needs to be empty "
"for the upgrade to work properly. You can try to handle them by:\n"
" - Stop new messages from coming in (at the MTA level).\n"
" - Start a mailman queue runner: /etc/init.d/mailman start\n"
" - Let it run until all messages are handled.\n"
"   If they don't all get handled in a timely manner, look at the logs\n"
"   to try to understand why and solve the cause.\n"
" - Stop it: /etc/init.d/mailman stop\n"
" - Retry the upgrade.\n"
" - Let messages come in again.\n"
"You can also decide to simply remove the files, which will make Mailman "
"forget about (and lose) the corresponding emails."
msgstr ""
"Adresář /var/lib/mailman/qfiles obsahuje soubory. Aby aktualizace proběhla "
"správně, musí být tento adresář prázdný. Jestliže se jedná o platné zprávy, "
"které zatím nebyly doručeny, můžete je zpracovat následovně:\n"
" - Zastavte přísun nových zpráv do fronty na úrovni poštovního\n"
"   serveru (MTA).\n"
" - Spusťte mailmanovu správu fronty: /etc/init.d/mailman start.\n"
" - Nechte ji běžet, dokud nezpracuje všechny zprávy.\n"
"   Pokud doručování neskončí v rozumném čase, prozkoumejte logy\n"
"   a zkuste zjistit a odstranit příčinu.\n"
" - Zastavte mailman: /etc/init.d/mailman stop.\n"
" - Pokuste se o novou aktualizaci.\n"
" - Poté opět nechte proudit zprávy do fronty.\n"
"Jinou možností je soubory jednoduše smazat, což způsobí, že na ně Mailman "
"zapomene, ovšem také už nikdy nedoručí."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6003
msgid ""
"If these files correspond to shunted messages, you have to either delete "
"them or unshunt them (with /var/lib/mailman/bin/unshunt). Shunted messages "
"are messages on which Mailman has already abandoned any further processing "
"because of an error condition, but that are kept for admin review. You can "
"use /var/lib/mailman/bin/show_qfiles to examine the contents of the queues."
msgstr ""
"Pokud tyto soubory odpovídají odsunutým zprávám, musíte je buď smazat, nebo "
"znovu zapojit do zpracování (příkazem /var/lib/mailman/bin/unshunt). "
"Odsunuté zprávy jsou zprávy, u kterých již Mailman upustil od dalšího "
"zpracovávání, protože se v nich vyskytla chyba, ale které jsou ponechány ve "
"frontě administrátorovi k nahlédnutí. Obsah fronty můžete prozkoumat "
"příkazem /var/lib/mailman/bin/show_qfiles."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6003
msgid ""
"You have the option to continue installation regardless of this problem, at "
"the risk of losing the messages in question or breaking your Mailman setup."
msgstr ""
"I přes tento problém můžete v instalaci pokračovat, nicméně riskujete "
"ztrátu zmíněných zpráv, případně nefunkční nastavení Mailmanu."

Reply via email to